Table of Contents
Free
Table of Contents
  • Глава 9
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 9

Оставив одного из генералов приглядывать за перемещением полков, мы с другими офицерами и Эриком, который шел за мной, беспрепятственно прошли в Белый дворец.

Делать книксен в мундире противоестественно, поэтому я кивком отвесила Альфреду поклон и доложила:

— Четвертый полк отправляется в место постоянного расположения. К Большому дворцу отправлены курьеры Второго полка с приказом генерала Лартина и от Четвертого полка с пакетом от полковника Маркуса. Прошу подтвердить полномочия полковника Маркуса, которого я назначила вместо арестованного Гаррисона. У перекрестка Кружного и Северного трактов стоит верный нам Пятый полк и ждет указаний.

Альфред, не меняясь в лице, кивнул. Только по глазам я поняла, что младшая сестричка сделала несколько больше, чем он ожидал. Роль знамени, к которой меня готовили, подразумевала молчаливо хлопать на древке штаба. Альфред окинул взглядом моих сопровождающих.

— Дженкинс? Что вы здесь делаете?

Я сбросила стойку "смирно" и подошла к Альфреду.

— Лорд Дженкинс увел меня из-под носа наемников Эгберта, которые явились в обитель по мою душу. Если бы не он, сейчас меня волокли бы в храм выдавать замуж за Тальма.

— Будто бы им это удалось, — проворчал Альфред. — Благодарю вас, Дженкинс, или кто вы там на самом деле.

Эрик выступил вперед:

— Эрих вон Краальд, лейтенант департамента разведки королевства Эдачия, Ваше Высочество.

— Департамента разведки?

— Да, Ваше Высочество. Пять лет назад приказом Его Величества Отто Пятого департамент разведки вышел из тайного отдела. Его Величество совершенно справедливо рассудил, что тайному отделу следует оставить лишь внутренние дела.

— Интересно, интересно. В вашем возрасте вы только лейтенант?

— Был капитаном, представлен к званию майора, но понижен за то, что раскрыл себя год назад в Большом дворце, Ваше Высочество.

Альфред усмехнулся, но вмиг посерьезнев, повернулся к полковнику нашей тайной службы:

— Объяснитесь, Лерой, почему спасением принцессы занимались эдачийцы, а не ваши люди?

— Ваше Высочество, у нас были все сведения о назревающем заговоре, и предоставленные Эдачией, и собранные нами, но Его Величество, будучи уверенным в верности Его Высочества Эгберта, приказал не давать им хода.

— Вам, Лерой, погоны полковника даны для того, чтобы вы сами решали, какие приказы выполнять, а какие нет.

— Прошу вас принять мою отставку, Ваше Высочество, — заиграл желваками Лерой.

— Отказано. Я еще не сошел с ума, чтобы после заговора разбрасываться верными людьми. Возьмете на себя новый департамент разведки, раз уж сведения собрать у вас получилось. Пройдемте, господа, проверим, что творится снаружи. — И кивнул мне: — Отдыхай, сестричка.

— Когда мы выезжаем в Большой дворец?

— Когда вернутся нарочные с сообщениями.

Я поднялась в свои покои. Белый дворец в шесть раз меньше Большого, это всего-лишь резиденция для отдыха, и в моем распоряжении была маленькая гостиная и спальня.

Закрыв дверь, я скинула пыльный мундир, оставшись в рубахе, сквозь которую просвечивало мое черное белье, но сейчас мне было все равно. Я будто потеряла все силы. Эрик... Эрих... нет, пусть будет Эрик — увидев, во что я одета, завернул меня в плед, подхватил на руки, и кажется, собирался уложить на софу, но я махнула рукой на кресло, и он устроился со мной на коленях.

— Скажи, — спросил он, распуская мою растрепанную косу, — зачем ты вызвала Гаррисона на дуэль?

— Чтоб унизить, поставив в тупик, и ошарашить, иначе он не дал бы мне обратиться к офицерам.

— А если бы он согласился?

— Убила бы, — я старалась, чтобы мой голос звучал спокойно, но получалось плохо. Там, под навесом, меня двигала вперед ярость и понимание, что или я его, или он — Ангорию. Теперь мысль о том, чтобы лишить человека жизни, вызывала оторопь, и еще больший ужас — осознание, что именно так пришлось бы поступить.

Эрик успокаивающе обнял меня, провел рукой по волосам и прижался к моим губам. Больше мы не разговаривали.

В этот раз мы целовались не торопясь, медленно и без спешки изучая друг друга. Я запустила пальцы в волосы Эрика, он перешел к шее, и тогда дверь распахнулась, явив нам Альфреда.

Разумеется. Разве могло быть иначе?

Я не соскочила с колен Эрика в панике только потому, что у меня не было сил. Я медленно встала и поправила сползающий плед. Эрик так же не торопясь поднялся из кресла и поклонился принцу.

— Вон Краальд, объяснитесь.

— Ваше Высочество, я прошу у вас руки Ее Высочества Беатрис.

— Вы в своем уме?

— Я люблю Ее Высочество.

— Значит, не в своем, — кивнул Альфред.

— Благодарю, братец, — процедила я.

— Вы всерьез считаете, что возможна свадьба между членом монаршей семьи Ангории и эдачийским шпионом? — поинтересовался Альфред у Эрика.

— Братец, если бы не заговор, я сейчас была бы весталкой и все равно потеряна для ваших политических игр, — сочла я необходимым напомнить о своем присутствии. — И я могла выбрать Эрика год назад!

— Но ведь не выбрала, — шевельнул бровью тот.

Не обращая внимания на мое возмущение, этот Альфред кивнул в сторону двери, и Эрик вынужден был выйти. Дверь притворялась за ними двумя, когда я услышала:

— Разумеется, ни о какой свадьбе и речи быть не может.

Схватив с софы подушку-думку я запустила ее в щель.

— ... ради вашего же блага, — со смехом закончил мой мерзостный родственник, и дверь закрылась.