Table of Contents
Free
Table of Contents
  • Глава 6
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 6

Следующие две недели я провела за тихими, приличествующими благородной леди занятиями: вышивкой, неспешными прогулками по саду и чтением. Разумеется, из этого благолепия дважды в неделю я делала исключения: переодевалась в мундир, заворачивалась в плащ и доходила до казарм, позволяя Джонсу, Динксу или Ларгсу поколотить меня тупой саблей. Фрейлины, следуя за мной, возмущенно клокотали, но не получив прямого запрета на мои странные занятия от Его Величества, лишь выражали неудовольствие. Братец все же знал черту, которую переходить не стоит. Чтоб укрепить свою репутацию девы, смирившейся в судьбой, я через день ужинала с семьей.

Вышивкой я занималась, потому что успокоенные моим видом фрейлины начинали тихо переговариваться между собой, постепенно забываясь и повышая голос. Даже подслушивать не нужно, сами все сообщат.

Прогулки, несмотря на присутствие моих конвоиров, были необходимы, чтобы не озвереть, сидя в четырех стенах. Увы, добираться до сада без тайного хода в одиночку я не могла.

Но больше всего времени я отдавала чтению. Приходя в библиотеку я обкладывалась разнообразными книгами по истории, изящным искусствам и естествознанию. Полистав жития Великих Смертных и альбомы с изображениями нимф и сатиров, я дожидалась момента, когда мои сопровождающие уткнутся в любовные романы, я переходила к настоящей цели: книгам по исследованию погоды, трактатам о погодной магии и картам центру острова, где идет тракт из столицы Эдачии в нашу.

Когда я поняла, что выжала из книг все, что возможно, я пригласила в библиотеку мэтра Дюранта. Если кому из дворцовых магов я и могла доверять, то дядюшке Катрионы.

Устроившись подальше от фрейлин я тихо изложила ему суть вопроса и показала записи. Мэтр погладил бороду, вздохнул и развел руками — погодная магия в сферу его интересов не входила. Но все же в нем была сильна благодарность за то, что Катриона, сделав при дворце карьеру, удачно вышла замуж, и мэтр пообещал поговорить с коллегами из магической академии и с профессором университета, который сведущ в погодных изменениях. К другим дворцовым магам он благоразумно решил не обращаться.

За ужином я обратилась к венценосному брату:

— Ваше Величество, я бы хотела совершить паломничество по храмам Фортунии, дабы попросить ее об удачном замужестве.

Брат оторвался от сочащегося кровью куска мяса и воззрился на меня, пытаясь понять, что я снова задумала. Я старательно смотрела на него невиннейшим взглядом.

— Надеюсь, что вам еще не изменяет память, Ваше Высочество, и вы помните, что я запретил вам покидать пределы дворца.

— Ваше Величество, вы намереваетесь держать меня за оградой дворцового парка все эти месяцы?

— Именно так, дражайшая сестрица. Ваше поведение заставляет меня думать, что это единственная возможность удержать вас от глупостей.

— Вы можете справиться у лекарей, и уверяю вас, по их мнению заточение повлияет на мое здоровье весьма тлетворным образом. Ваше Величество, я возьму с собой двух или трех фрейлин по вашему выбору и достаточно охраны. Я надеюсь управиться за две, самое большее три недели.

Прастона, конечно, мне взять не дадут, мигом что-то заподозрят, но уверена, сержант сможет пристроить в мою охрану Джонса с остальной компанией.

Альфред смотрел на меня, пытаясь найти подвох, и наконец, спросил:

— Где находятся храмы?

— Один в полудне от столицы, другой на севере при обители, третий на юго-западе.

— Ваш пути лежит по западным частям королевства. В октябре может начаться сезон дождей.

— Я намереваюсь выехать через неделю и управиться до того.

— Неделю? Вы собираетесь подготовить путешествие за неделю?

— Отчего нет? Я не буду брать с собой ни обоза с поварами и кухней, ни дюжины сундуков с платьями. Уверена, среди охраны найдутся те, кто умеет ставить палатки и готовить пищу на костре, если вдруг нам придется остановиться на ночь в поле. В городах для небольшого отряда найдется место на постоялых дворах или в гостиницах. Ах, да, прошу вас, выберете тех фрейлин, кто способен вынести такой образ путешествий.

Альфред рассмеялся.

— Сдается мне, сестрица, вы решили покуражиться над моими людьми напоследок.

Я опустила глаза. Хорошо, когда противник сам выбирает приятное ему объяснение ваших действий. Альфред прекратил смех и продолжил:

— Хорошо, будь по вашему. Готовьте путешествие, а в ту обитель, что недалеко от столицы, можете съездить одним днем. Если ваша поездка пройдет без нареканий, поедете в паломничество. Но учтите. К вам будет приставлена охрана, и если, не дай Зевесий, вы решите сбежать... — при последних словах его лицо изменилось. — В этом случае оставшиеся месяцы вы проведете во дворцовой темнице, а охрана, допустившая подобное, будет высечена и отправлена на рудники как ваши пособники. И я, дражайшая сестрица, не шучу. Ничего, кроме паломничества, в этом путешествии вам не дозволяется, Ваше Высочество.

Я склонила голову в знак согласия.