Table of Contents
Table of Contents
  • Глава 1. Фэрна: дело дрянь
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 1. Фэрна: дело дрянь

1. Кеннет

 

Все снова повторилось в худшем виде:

Подвел я Льёкки, а теперь и Фэрну.

Я зря дал место давнишней обиде.

Я всех уничтожаю планомерно

 

Вокруг себя. Надежды эфемерны.

Но, может быть, еще не все так плохо,

И нового нет у судьбы подвоха?

Шпынять себя не надо так усердно.

 

К тому же, Фэрна та еще… пройдоха.

Со мной она сама идти хотела.

Я взял ее лишь после тяжких вздохов.

Нет. Так нельзя. Неправильно. Не дело. 

 

Я должен им помочь. Да и с Кристиной…

Нет, не хочу я быть такой скотиной.

 

2. Фэрна

 

Хозяин в нашей драке был бы кстати.

С его огнем сумели б мы отбиться.

Теперь же прокрадемся, аки тати…

Вой снова. Впереди. Уже штук тридцать

 

Шиххаров гонит нас, и приключиться

Чего похуже может за мгновенье.

Заныла что-то левая ключица,

Напоминает о прикосновенье

 

Хакрэши. Было как-то столкновенье.

Кристина, идиотка, в лес рванула

В порыве бредового дерзновенья.

Не пережить ей этого загула.

 

Живьем ее порвут шиххары в клочья,

Не убежать от псов – хоть днем, хоть ночью.

 

3

 

А вот и псы. Хотят отведать мяса.

И мне – увы! – знаком вот этот рыжий.

До цели нам осталось меньше часа

Немного не хватило, чтобы выжить.

 

Одна уже б я навострила лыжи,

Но песиков кормить не стану Стеллой.

Попробуем вдвоем остаться целы.

Сейчас, сейчас… Твою ж… Они все ближе.

 

Готово. Я – крылата, когтелапа.

– Без паники. Могу и поцарапать.

Летим. Не дергайся. Держу тебя я крепко.

Не тяжело. Ведь ты же тощая, как щепка.

 

А псы внизу зашлись истошным воем.

Хозяев кличут. Что ж, пробьемся с боем.

 

4

 

Летели к цели мы довольно живо.

Девчонка в коготках моих висела –

Зеленая, и было ей паршиво.

Она, бедняжка, задеревенела.

 

Но в общем детка оказалась смелой,

Сносила все невзгоды терпеливо. 

По сторонам я зыркала ретиво

И, кажется, едва не окосела.

 

А зимний лес суровый и красивый.

Я лучше любовалась бы природой,

Была бы беззаботной и счастливой…

Увы! За мной гоняются уроды.

 

А вот и цель. Здесь кто-то среди леса

Встарь каменный сарай возвел – со сводом.

Он в зодчестве не смыслил ни бельмеса.

 

6

 

Я чуть от счастья не пустила сопли.

Везение меня находит редко.

Вдруг из-за облаков с истошным воплем

Хакрэша налетела авиеткой.

 

Девчонку сбросила в сугроб я метко.

Тут до сарая добежит и пешей.

На вираже ударила Хакрэшу

Хвостом, оставив на крыле отметку.

 

Сейчас устрою твари трэш со слэшем.

Щитом, паскуда, от меня прикрылась?

В любой защите отыщу я бреши.

Лови! Тебе такое и не снилось.

 

На раз заклятье ледяное жало

Пробило щит. Хакрэша завизжала.

 

7

 

Я кое-что покрепче запустила.

Хакрэша закрутилась, дико воя,

Вниз полетела, дрыгая ногами,

Но не достигла снежного подстила,

В ствол дерева влепилась головою

 

И замерла, проткнув его рогами.

Я снизилась, осклабилась цинично

И стала просто, мерно, методично

Заклятьями гвоздить, как булавою.

 

Десятое сработало отлично, 

Аж у врагини шкура задымилась.

Задергалась Хакрэша спазматично

И, застонав, вконец развоплотилась.

 

Ну что ж, прощай, подруга. Будь здорова.

Лет через двести свидимся мы снова.

 

8

 

Девчонка притулилась у сарая

И, рот открыв, за дракою следила.

Другая б драпанула к небокраю, 

Когда сошлись таких два крокодила,

 

А это прям в восторг пришла – чудила.

– Идем-ка внутрь, – я ей сказала строго. –

Нас ожидает долгая дорога. – 

И речь свою тычком сопроводила.

 

Внутри все было просто и убого.

Огромный зал, круг из камней и свечи,

А рядом с кругом – медная тренога.

Что ж, ритуал всем нужным обеспечен.

 

Но я сюда явилась ради круга.

– Давай за мною. Шевелись, обслуга.

 

9

 

Мне в ритуале толку нет и проку.

Ворота я и так легко открыла.

Но псы завыли злобно раньше срока,

И я условность малую забыла.

 

Тут нас почти в бараний рог скрутило,

Потом едва не сплющило в лепешку,

Свалились мы в застывшую окрошку

Из тьмы и света, после поглотило 

Нас море. Поболтавшись, понемножку

 

Мы выплыли на берег запустелый,

Нашли бегущую обрывом стежку

И очутились в роще пожелтелой.

 

У Стеллы рожа стала цвета мела,

Казалось, улетит душа из тела.

 

Примечание:

 

О переходах между мирами.

 

Есть несколько способов путешествовать из мира в мир. 

Во-первых, через Сон Всех Снов. Обычные люди в снах лишь периодически соприкасаются с Колдовским сном. Сноходцы же, способны через него переходить в иные места своего мира или в другие миры. С помощью Белого камня можно мгновенно попасть в строго определенное место любого мира. Белому камню подчинена сеть Младших камней. С помощью каждого из них можно переходить в любые точки некоторой группы миров. У данного способа коммуникации есть, однако, два недостатка: а) чтобы совершить переход, надо уснуть; б) перед сном необходимо проделать определенный ритуал. Спонтанные переходы возможны, но они редки и опасны даже для опытных сноходцев. Кеннет и Льёкки спонтанно навещали друг друга без особых проблем, поскольку были связаны любовью и имели большие сноходческие способности.

Во-вторых, существа, способные к таким вещам, могут ходить из мира в мир непосредственно. Одним ходокам для этого нужен специальный ритуал, другим достаточно просто открыть телепорт в нужном месте. Такие места ходоки чувствуют особым чутьем. Миры, в свою очередь, делятся на проходные, полузакрытые и закрытые. В проходных существует великое множество точек, из которых можно перейти. В полузакрытых имеются лишь немногочисленные входы и выходы. Причем чаще всего войти и выйти возможно в разных точках. В закрытые могут попадать только отдельные ходоки, наделенные особой силой. Они способны открыть туда проход с помощью ритуала.

 

10

 

Кидать своих – у демонов в заводе,

Тем паче – всяких присных из людишек.

Но я – уродка в нашенской породе:

Бывает, пожалею и мартышек.

 

Здесь отдохнуть бы. Времени – излишек.

Погоня не отыщет нас так просто.

Нийшару, порази его короста,

Для беглых, верно, наготовил пышек… 

 

Ох, ё! Кто это? Кролик? Мечехвостый,

С клыками, как у гребаного тигры,

Со слоника откормленного ростом…

Совсем мне не по нраву эти игры.

 

Что ж, крылья отрастить – пустое дело.

Девчонку подхватила и взлетела.

 

11

 

По небу мы болтались час, не меньше.

Я крылышки свои перетрудила,

Пыл боевой изрядно остудила.

Эх, пожалел бы кто двух бедных женщин.

 

Но все ж я нас обеих посадила

Удачно. Здесь премиленький лесочек,

Меж крон – сапфирной синевы кусочек.

Нет чудищ. Я за этим проследила.

 

Хотелось бы на пляж – вода, песочек…

Зато в лесу еду найти несложно.

Раздался чей-то тонкий голосочек:

– Пришелицы, вас потревожить можно?

 

Мне кажется, настроены вы мирно.

Так, может быть, устроить вместе пир нам?

 

12

 

– А покажись, – я мирно предложила.

Раздвинулись кусты, и перед нами

Предстала непонятная страшила:

На ножках гриб – хоть спереди, хоть с тыла.

 

И вмиг девицей – голой, но в панаме –

Оборотилась, промурчала томно:

– Пришелицы, меня зовут Эломна.

Вас приглашаю в наш приют укромный –

 

Весьма гостеприимный, хоть и скромный.

Отпразднуем мы весело знакомство.

Не бойтесь ни вражды, ни вероломства,

Забудьте все невзгоды и блужданья,

 

Любые ваши удовлетворим желанья.

Мы – очень дружелюбные созданья.

 

13

 

Слыхала я про эдакое чудо.

И гриболюди не коварны вроде.

Что ж, мы не станем с ними бить посуду,

Хоть пользы мало в том чудном народе.

 

И у девчонки силы на исходе.

В себя прийти ей надо поскорее.

Кто знает, сколько нам еще в походе

Здесь горе мыкать. Буду к ней добрее.

 

Эх, жизнь не жизнь – сплошная лотерея

С тех пор, как я с хозяином связалась.

Мечта пока, конечно, душу греет,

Но как бы миражом не оказалась.

 

– Веди в свой дом, да не балуй, шутница, –

Сказала я в ответ грибной девице.

 

14

 

Девица привела нас на поляну,

Где возвышались странные строенья –

Такие, что представишь разве спьяну,

Нелепых сорных куч нагроможденье.

 

Тут грибодевы в страшном возбужденье

Вокруг гостей толпою заплясали.

Скакали, били в бубны, потрясали

Какими-то жезлами, восхваленья

 

Выкрикивали и цветы бросали,

Полубезумно хохоча при этом.

С ветвей везде гирлянды мха свисали,

Светясь оранжевым и желтым светом.

 

Ну, словом, все немного хаотично,

Немного шумно, буйно, истерично.

 

15

 

Уже готово было угощенье.

Огромные грибы звались столами,

А маленькие – стульями. Прощенья

Просили грибодевы, что хвалами

 

Нас мало привечали и, делами

Иными занимаясь, не сумели

Принять нас так, как этого б хотели,

Но есть для нас вкуснейшее окламэ.

 

Тут мы за стол со Стеллой чинно сели.

Еда обеим нам пришлась по вкусу.

Хозяйки нежно и премило пели.

Потом пошли серьезные искусы.

 

К нам грибодевы ластились, как кошки.

Я стала поддаваться понемножку.

 

Примечание:

 

Окламэ – вкусное, сытное и питательное блюдо из грибов, ягод, кореньев и трав; излюбленное лакомство грибодев

 

16

 

Мы пили все какую-то настойку.

Хозяйки наши здорово набрались.

Сбивались шустро в группки или тройки,

Плясали, зажимались, целовались.

 

А к нам Эломна с шерочкой подкрались.

Эломна сразу хвать меня за ляжку.

Я кинула на травку эту пташку,

Мы с нею очень славно поигрались.

 

Тут Стелла к нашей парочке – в пристяжку,

А шерочка куда-то запропала.

Хоть и попроще четверни трояшка,

Но ведь и в ней приятного немало…

 

Клубились над поляной взвизги, стоны,

Трудились грибодевы увлеченно…

 

17

 

Проснулась я внутри… гм… сорной кучи.

Воспоминанья сбились путано и смутно.

Был подо мною белый мох – пахучий,

А сверху полог нависал лоскутный.

 

Калачиком свернулась так уютно 

Эломна и тихонечко сопела,

К груди моей прижалась нежно Стелла,

А рядышком раскинулась распутно

 

Девица, круглолица и дебела.

Пейзажик в целом глазу был приятен.

Я б повторенья оргии хотела.

Вот только не бывает лун без пятен.

 

Застрянем в грибодевичьем притоне,

А тут как раз объявится погоня.

 

18

 

Я растолкала Стеллу, а Эломна

Сама мгновенно на ноги вскочила, –

Рот приоткрыт, в глазах испуг огромный,

Заголосила, заслезоточила.

 

Бедняжка кайфа недополучила,

Игр наших захотела продолженья.

Тут я ей описала положенье

Вещей и тем премного огорчила.

 

Но сделала она нам предложенье

По лесу провести дорогой краткой

К портала тайного расположенью, 

Чтоб избежали мы с врагами схватки.

 

Ну что ж, тем проще будет сделать ноги,

И время мило проведем в дороге.

 

19

 

К ручью обмыться мы пошли со Стеллой,

Всласть поплескались, на ветру обсохли.

Девчонка улыбнулась мне несмело:

– Не верится, что мы еще не сдохли.

 

Ты мне едва не вытирала сопли.

Я… это… отслужу душой и телом…

Короче, я чего спросить хотела…

Тут разговор прервали чьи-то вопли.

 

И нечто над поляной пролетело.

Тиргиш – убийца и шпион воздушный.

Но мимо, небо снова опустело.

А мне, признаться, стало как-то душно.

 

– Бежать пора. Расслабились мы рано.

Да, кстати, называй меня Шэрана.

 

Примечания:

 

 Тиргиш – полуразумная тварь, напоминающая крылатого варана; очень ядовита; используется демонами для воздушной разведки и внезапных атак

Шэрана – публичное имя Фэрны

 

20

 

Кто гол, тому одеться – не проблема,

Лишь подпоясался – готов к походу.

А у Эломны, как назло, дилемма: 

Бежать тишком иль объявить народу.

 

Что-что, а ждать я не любила сроду.

Я б грибодеву бросила спокойно,

Но в чуждом мире даже непристойно

Соваться в воду, не разведав брода.

 

Пришлось терпеть. Скандалить? А на кой нам?

За то награждены мы были, впрочем.

Нам дали здоровущий, многослойный,

Питательный и очень вкусный колчем.

 

Тепло мы с грибодевами простились

И в путь нелегкий через лес пустились.

 

Примечание:

 

Колчем – кушанье грибодев, напоминающее слоеный пирог. Изготовляется оно так. В формах из глины толченые орехи и сушеные ягоды заливаются соком дерева луй. Когда сок застывает, полученные коржи смазывают нектаром, получаемым из травянистого растения вэлн, и соединяют. Храниться колчем может долго, поэтому его и берут с собой в дорогу.