Table of Contents
Free
Table of Contents
  • Глава 8
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 8

Мерриан. Хельга Блэкмунд


Собор святого Мерриана по сравнению с двухэтажными домами, лепившимися вдоль узких улочек, зрелище представлял грандиозное. Четыре высоких прямоугольных колокольни по углам главного нефа, возносящегося к небу позолоченным шпилем, были окрашены в небесно-голубой цвет. Изящные белоснежные колонны обрамляли массивные дубовые врата, украшенные резьбой и золотом. Ворот, ведущих внутрь собора, было четыре — на все стороны света, и с какой бы улицы ни явился к храму прихожанин, всегда складывалось ощущение, что попадает внутрь он непременно через главный вход.

Мельком оглядев собор, спешащая вместе с толпой укрыться от ливня Хельга поняла, что уже видела это великолепие: здание являлось точной копией столичного храма Судии. Только кафедральный собор Солейла был белоснежным и раза в два крупнее меррианского. Очевидно, провинциальные зодчие посчитали, что негоже превосходить столицу, и гордыню свою вовремя смирили.

Она вспомнила, как когда-то Торус рассказывал ей почти двухсотлетней давности историю строительства храма в Солейле — тогда возводить стены людям вовсю помогали элвилин. Но постепенно такая «мелочь» стала забываться, а с тех пор, как к власти в Даринге пришел Орден Божьего суда, и вовсе замалчивалась. Хельга поправила сбившийся чепец и поморщилась — воспоминание о легате отозвалось болезненным ощущением в груди. Как обычно. Советница подняла голову и вновь окинула взглядом здание. В хорошую погоду оно должно было играть позолотой и переливаться на солнце, однако, сейчас, когда тяжелые серые тучи почти опустились на позолоченный шпиль, а сильный дождь водопадом катился с водостоков, впечатление храм производил скорее гнетущее.

Площадь вокруг собора, мощенная серым камнем, пузырилась лужами, бурлила потоками воды, и пока Святое шествие втекало в распахнутые настежь двери, люди успели вымокнуть до нитки. Ко всему прочему, пока леди Блэкмунд рассматривала здание, толпа успела отрезать ее от конвента, и теперь Хельгу теснили и пихали в бока простые горожане.

Внутри отец Якуб уже приступил к служению и, буквально внесенная толпой, советница поняла, что усесться на скамью ей определенно не удастся. Обширное гулкое помещение было до краев заполнено волнующимся морем прихожан, которые суетливо пытались отвоевать друг у друга свободные места. Большая часть осталась стоять в проходах, в боковых нефах и у самых дверей, плотно притиснувшись друг к другу. В конце концов, Хельга с трудом пробилась-таки к одной из белоснежных мраморных колонн, облегченно оперлась на нее и огляделась. Неф с узкими стрельчатыми окнами, судно пропускающими с улицысвет, был озарен множеством водруженных на кованые подставки свечей. Пламя дрожало, потрескивало, играло тенями на мокрых лицах и бликовало на золотых фигурах святых сподвижников, украшавших распахнутые врата в алтарь. Внутри его, за круглой фигурой воздевшего к небесам руки Жижеля, матово поблескивала темная статуя святого Мерриана, державшего огромные чашечные весы.

— И придешь, властитель, и воздашь каждому по делам его, — со всех сторон доносилось до советницы фальшивое, но проникновенное пение горожан. У некоторых на щеках блестели слезы умиления, и леди Блэкмунд почему-то почувствовала себя виноватой. Она никогда не отличалась излишней религиозностью – работая на Орден, отстаивала службы скорее по необходимости, нежели из искреннего желания спасти свою грешную душу. Нахмурившись, она очертила лоб двумя перстами и постаралась хотя бы на этот раз думать не о делах и испорченной одежде, а попытаться проникнуться общим настроением богослужения.

Члены конвента — рыцари и священники — через одного торжественно стояли перед алтарем. Плащи их с нашитыми на плечах эмблемами Ордена — серпами у воинов, и весами у священства, — складывались во впечатляющую черно-красную мозаику. Время от времени ордальоны синхронно вскидывали в воздух копья и жезлы и мрачным хором восклицали «Да будет так!», подтверждая неутешительные обещания, перечисляемые в адрес грешников Его Преосвященством.

Примерно через час от начала действа леди Блэкмунд, привыкшая обычно удобно сидеть на одной из передних скамеек, почувствовала, что ноги ее затекли, разбитое колено увеличилось в размерах раза в три; а дышащая сбоку чесноком худощавая прихожанка стала вызывать искреннее желание сказать гадость.

Через два часа стояния в духоте и тесноте Хельга решила, что с нее достаточно — все равно отец Якуб вряд ли мог разглядеть ее среди женщин, одетых в одинаковые белые чепцы, — и решительно стала пробиваться к выходу. Вокруг зашипели, и тощая соседка, к которой к тому времени леди Блэкмунд успела воспылать поистине неземной любовью, весьма чувствительно ткнула ее острым локтем в бок. Хельга собралась было дать сдачи, как вдруг по толпе пробежал благоговейный шепот, и, посмотрев на алтарь, советница увидела, что отец Якуб с величавым видом вскинул вверх пухлую ладонь.

— Все вы сегодня стали свидетелями чуда, когда на нашу благочестивую… — он замялся, и один из стоящих рядом священников, шагнув ближе, шепнул комтуру что-то на ухо. Лицо Жижеля разгладилось.

— …на нашу благочестивую Клариссу, жену пекаря, снизошло благословение Судии. Ибо явление голубя, как говорится в четвертом трактате святого Мерриана, свидетельствует, что не только тот, кому явилась божественная птица, отмечен за свою праведность, — голос Якуба взлетел к сводам храма и зазвенел, — но и те, кто помогал персоне сей в ее богоугодных делах, являются поистине избранными!

Хельга удивленно вытаращилась на освещенное фанатичным светом лицо комтура, фыркнула, за что тут же снова была приложена локтем, и с восхищением подумала, что с такой наглостью она встречается впервые.

Прихожане радостно зашумели, группа мужчин справа завела суровыми голосами хвалебное песнопение, а Жижель торжественно продолжал:

— Чудо сие свидетельствует, что Судия смилостивился и простил нам дела неправедные, из-за коих и попустил в нашем городе явление чернокнижника поганого…

Леди Блэкмунд с грустью вспомнила, насколько веселым, обаятельным и общительным человеком был некогда помянутый недобрым словом некромант. Во всяком случае, до того момента, когда она увидела его в последний раз, два года назад. Хельга до сих пор так и не смогла избавиться от чувства испуга, жалости и раскаяния, накатившего на нее волной, когда, подняв голову от обнаженного плеча Торуса, встретила взгляд застывшего в дверях Салзара. Сначала в прозрачных глазах Мидеса промелькнуло удивление, неуверенность, потом надежда на то, что все увиденное может оказаться очередной глупой шуткой, а потом на смену надежде пришли злоба, ненависть и боль. Словно в дурном сне, где все движется очень медленно, а ты не можешь сделать и шагу, Хельга видела, как со лба Салзара наискосок по щеке сползла капля пота. А потом он резко повернулся и вышел, хлопнув дверью так, что со стола покатился резной деревянный кубок, расплескав по скатерти красные лужицы, похожие на кровь. Сначала Хельга хотела ринуться следом, догнать, объяснить, что она не желала причинять другу боль, что просто не смогла противиться чувству и поэтому предала. И, возможно, если бы она с самого начала сказала Салзару, что не испытывает к нему больше привязанности, тому было бы намного проще примириться с правдой. Но потом, посмотрев в насмешливое лицо Торуса Фенхеля эйп Леденваля, Хельга отчетливо поняла, что какие бы слова она теперь ни сказала Мидесу, как бы ни клялась, что просто хотела сохранить дружбу, ничего уже не изменить…

И теперь он вернулся.

Леди Блэкмунд поежилась и, отгоняя нерадостные мысли, постаралась сосредоточиться на проповеди. Жижель уже переходил к обещаниям воздвигнуть на месте явления небесного голубя памятный молельный камень, как вдруг над головами верующих в полумраке сводов полыхнуло белым, и в воздухе зависла маленькая пестрая птичка. По храму покатилось дружное: «А-ах!». Таких птичек в Мерриане не видели давно — пичуга была ростом с воробышка, пестрые перышки ее топорщились, а голову венчал золотистый хохолок.

— Летавка, — презрительно выплюнули сбоку и, повернувшись, Хельга увидела холодные глаза и злобно поджатые губы пожилой прихожанки. — Вот ведь принесла нелегкая заразу! Руками бы своими глазища-то повыцарапывала тому, кто почтой короедской пользуется. Да ышшо в храме!

Хельга нехорошо усмехнулась, потому как Орден Божьего Суда последний год, поняв всю прелесть мгновенных перемещений, начал активно осваивать не только дольмены пришлых, но и посылать вместо гонцов летавок, похожих на те же самые порталы, только живые. И появившаяся в храме птичка определенно была предназначена какому-то ордальону, знавшему грамоту. Удалось даже разглядеть привязанную к красной лапке бумагу, и Хельга начала с интересом наблюдать, как отреагирует получатель на неуместную почту. Однако птица почему-то не спешила садиться на плечо человеку, образ которого должен был представить себе отправитель послания. Она зависла над толпой, трепеща крылышками и, встревожено чворкая, крутила головкой в разные стороны. Потом летавка поднялась выше — кто-то из прихожан уже потянул руки, желая схватить нахалку и выдворить из священного места, — сделала несколько кругов над толпой и устремилась в сторону открытых врат алтаря.

Отец Якуб, до сего времени делающий вид, что происходящее его совершенно не касается, исподлобья глянул на птаху и скривился. Он даже подпрыгнул, пытаясь дотянуться до летавки, но та ловко увернулась от его хлопнувших в воздухе ладоней. Невозмутимо уселась на край весов в руках святого Мерриана и начала жадно клевать раскрошенный в одной из чаш жертвенный хлеб. Такой наглости Жижель не вынес и, подобрав полы алого облачения, с рыком ринулся к птичке. Дальнейшее действо напоминало неудачный спектакль. Комтур подпрыгивал вокруг статуи, пытаясь согнать летавку, выразительно кшыкал и шипел. Подоспевшие на помощь служки в серых одеждах суетились рядом, маша на «еретичку» расшитыми алыми ритуальными рушниками. И всё это сопровождалось нервным пением конвента, славящим деяния святого Мерриана, положившего свою жизнь служению Судии и Отечеству. В конце концов испуганно оглядывающаяся по сторонам летавка покинула убежище и была сбита в полете метко запущенной кем-то из ордальонов латной перчаткой.

Остаток службы прошел поспешно, суетливо и то и дело сопровождался тихим хихиканьем некоторых не слишком серьезно настроенных верующих.


Войдя в свою комнату в прецептории, Леди Блэкмунд захлопнула дверь и, прислонившись к створке, устало вздохнула. Тревожная ночь, Святое шествие и длинная служба сделали свое дело: всё, чего желала Хельга сейчас — это рухнуть на кровать и никого не видеть сутки, а лучше двое.

Сзади негромко поскреблись, и она с тихим стоном распахнула дверь. Марта, держащая в руках кувшин и рушник, изумленно оглядела свою временную хозяйку и закусила губу, подозрительно наливаясь краской. Хельга с тоской подумала, что человек, покрытый засохшей грязью — это не смешно. Нахмурилась, поспешно сдирая с головы дурацкий чепец.

— Да… — протянула служанка, злорадно и весело блеснув глазами, — боюсь, что кувшином здесь явно не обойтись…

— Так чего ждешь? — подняла бровь Хельга. — Иди за другим и, главное, — она криво усмехнулась, — ничего не бойся…

Девица, молча прошла в комнату, брякнула кувшин и полотенце на стол и удалилась с гордо поднятой головой. Хельга вздохнула. Марта вела себя слишком свободно для простой служанки, а ордальоны часто использовали слуг в качестве соглядатаев. Жижель, очевидно, решил подстраховаться и приставил к леди Блэкмунд своего человека, только вот с мастерством у девицы-гордячки было туго. И Хельга, стягивая с себя грязную котту, злорадно подумала, что непременно намекнет Якубу насчет его неумения отбирать людей для Ордена.

Через несколько минут Марта вернулась с ведром воды. Внимательно и ревниво окинула взглядом стройную фигуру Хельги — советница в этот момент отчаянно пыталась самостоятельно справиться с умыванием.

— Чего зенки вылупила, помоги, не видишь — мне тяжело? — Хельга кивнула на полный до краев глиняный кувшин, который безуспешно пыталась наклонить одной рукой. Служанка поспешно поставила ведро и ринулась на помощь. Принялась поливать Хельге на руки, то и дело косясь на ее мокрую рубаху. Потом не выдержала.

— А позвольте спросить, панна?

— Спрашивай, — буркнула леди Блэкмунд, вымывая из глаз пену какого-то особо ядреного сорта меррианского мыла.

— Вот вы, смотрю, такая вся стройненькая да гладенькая, — елейным голоском проговорила служанка, — а ведь лет-то вам, чай, немало? Ну, по лицу ж заметно. Вы так хорошо сохранились от того, что не замужем да детушек, небось, не имеете?

Хельга поперхнулась, закашлялась, выпрямилась и вырвала из рук Марты кувшин. Облизнув мокрые губы, с наслаждением опрокинула его прямо на голову настырной девице.

— А теперь, если не хочешь, чтобы я тебя высушила с помощью костра на твоей макушке, убирайся подобру-поздорову! И пока не научишься как должна себя вести хорошая служанка, не возвращайся.

Марта, задохнувшись от потока воды, растерянно захлопала глазами, пухлые губы ее скривились. Она неожиданно громко, совсем по-детски разревелась и вылетела за дверь.

Леди Блэкмунд в бешенстве распахнула один из сундуков, грохнув тяжелой крышкой, схватила первое подвернувшееся под руку платье. И, наскоро одевшись, стрелой помчалась к Жижелю, намереваясь высказать все, что думает о нем, его слугах, в частности, и о мерзкой дыре, которой является Мерриан в целом.


Отец Якуб преспокойно обедал у себя в кабинете. Замерев с поднесенным к губам золотым кубком, он изумленно вытаращился на советницу.

— Ну, знаете, Ваше Преосвященство! — Хельга с размаху рухнула в кресло и стала нервно заплетать растрепанные волосы в косу. — И где только вы берете таких несносных дур, как эта Марта?

— По протекции, леди советница, по протекции, — расплылся в неискренней улыбке Якуб, и Хельга заметила, что он пытается заслонить раскрытым томом изречений святых мучеников нечто на своем столе. — Вина не желаете?

— Нет, отец Якуб, я берегу здоровье и предпочитаю не пробовать местные сорта. — Хельга тут же сделала стойку и, радушно улыбаясь, вытянула шею, пытаясь разглядеть, что же такое крамольное затесалось в поздний завтрак епископа.

— Леди Блэкмунд, — Жижель немного сдвинул книгу и улыбнулся еще шире, — неужели я произвожу впечатление человека, который смеет предложить такой изысканной даме, как вы, плебейское пойло? Чистый, выдержанный осенний мед, как вам такое?

— Мед? — удивленно подняла густые брови Хельга. — Хотите сказать, что комтур Мерриана балуется короедской выпивкой?

— Ох, леди советница, — вздохнул Жижель, — есть у элвилин несколько вещей, которые вполне заслуживают внимания. Ну, естественно, после надлежащей отчитки, освящения и других мер по изгнанию влияния Мглы. Дольмены, летавки и мед — вот то хорошее, что мы, как мудрые последователи святого Мерриана, можем взять себе на служение, ибо говорил тот достойный муж, что не всякое зло надобно высекать, не зря ему в корень, и…

— Кстати, о летавках… — Хельга, не переставая улыбаться, поднялась из кресла. Расправила пышную юбку темно-зеленого колера, невозмутимо подплыла к столу и обличающе ткнула пальцем в тарелку, которую епископ все еще пытался прикрыть книгой: — Ваше Преосвященство, вы сожрали на завтрак гонца?

— Что за выражения, леди Блэкмунд? — возмутился Якуб и густо покраснел. — Не хоронить же нам убиенную птаху, а мясо у летавок мягкое и изысканное. Да и редко можно позволить себе такую роскошь — попробовать запеченную короедскую птичку. Хотите? — он убрал книгу и радушно ткнул в блюдо жирным пальцем.

— Нет, спасибо, — скривилась Хельга, разглядывая сморщенные коричневые лапки и тоненькие косточки с остатками белого мяса, — что-то у меня аппетит пропал… Кстати, а кому же было адресовано письмо?

Якуб засуетился. Поспешно вытер руки о вышитую салфетку, вскочил и вытащил зубами пробку из высокой глиняной бутылки, украшенной по горлышку элвилинскими рунами. До Хельги донесся тонкий запах, отдающий вереском, сладостью и горечью одновременно. Именно так пах редкий сорт ядовитой болотной орхидеи, малые количества которой придавали старинному напитку изумительный, ни с чем не сравнимый вкус. И, попробовав однажды, элвилинский мед уже нельзя было ни с чем перепутать.

— Прошу, отведайте, — Якуб протянул кубок. Хельга заметила, что рука его чуть подрагивает.

— Благодарю, — советница понюхала напиток и поставила на край стола. – Но только после вас.

Широко улыбнувшись, она кивнула на бутылку, и Жижель с кислым видом подлил себе меда.

— Вы не ответили на мой вопрос, — заметила советница, наблюдая, как комтур делает большой глоток, внимательно глядя на нее из-за золотого края кубка.

— Да ничего особенного, уверяю вас, — Якуб утер пальцами уголки губ и пожал плечами. — Видите ли, матушка одного из наших рыцарей, внезапно лишившись всех своих сбережений, воспылала любовью к отпрыску и решила срочно напомнить ему о сыновнем долге. Я уже имел разговор с этим ордальоном, и он меня уверил, что больше такого не повторится… А что же вы не пьете? — он насмешливо поднял брови. — Как видите, со мной ничего страшного не произошло.

Хельга дернула плечом и, взяв в руки кубок, уселась обратно в кресло.

— Ваше Преосвященство, — она пригубила мед и на секунду с наслаждением закрыла глаза. Терпкий знакомый вкус теплой волной разлился по венам, слегка вскружил голову и отступил, точно откатилась от берега ласковая волна, — сэр Дамиан говорил, что вы, кажется, допрашивали стражника, который был в подвале в самом начале нападения на прецепторию?

— Я пытался, — хмуро заметил Якуб, — но сэр Антоний был в странном сумеречном состоянии, и ничего толкового так и не сказал. Голоса он слышал, но двинуться с места не мог. И повторял, как заведенный, что глаза у чернокнижника страшные и белые. Видать, бредил, или морок какой на него колдун напустил…

— Нет, не морок… — задумчиво покачала головой леди Блэкмунд, — глаза у него действительно очень светлые. А вот то, что многого рассказать не смог рыцарь ваш — это действительно серьезно... М-да, сильный колдун нам попался, отче, он и раньше большие надежды подавал в науке сей, а уж сейчас и подавно…

— Так вы что же? — взвился Жижель. — Знаете, кто непотребство сие учинил? И до сих пор молчите?

— Отец Якуб, — усмехнулась Хельга, — прошу вас запомнить, что делом о несанкционированной магии занимаюсь здесь я, мне и решать, кому и что говорить.

Она покрутила в руках золотой кубок, рассматривая причудливую вязь из цветов и виноградных листьев по ободку, и негромко продолжила:

— Впрочем, я скажу, кто был этот волшебник. И вы перевернете весь Мерриан, чтобы найти его. Если, конечно, он не покинул город. Вы допрашивали охрану на воротах?

— Естественно, первым же делом, — комтур, крайне заинтересованный, вышел из-за стола и принялся нервно мерить шагами комнату, время от времени бросая быстрый взгляд на советницу. — Никто ничего не видел подозрительного либо странного. Так кто же он, леди Блэкмунд?

— Салзар Эвольд Мидес, аристократ, выпускник столичной Академии волшебства, — мрачно уронила Хельга и уставилась в окно, за которым все еще моросил мелкий и нудный дождь. — Нам доводилось встречаться, когда я обучалась в этом достойном заведении…

— Ну, насчет достойности его я бы, пожалуй, воздержался, — с кривой усмешкой начал Жижель и вдруг резко остановился, точно налетев на невидимую стену. — Как вы сказали? — он повернул к Хельге побледневшее лицо, — Мидес? А это не тот, который несколько лет назад упокоил Старое кладбище в Солейле?

— Именно он, — невозмутимо подтвердила советница, — и, должна заметить, что его сила с того времени сильно возросла.

— Ох… — Жижель рухнул в жалобно скрипнувшее кресло и закрыл рукой глаза, — и это чудовище сейчас здесь? В моем городе?

— Возможно. Хотя ваша служанка болтала, что он провалился сквозь землю.

Комтур поморщился:

— Леди советница, вы же умная женщина… Ну какое «сквозь землю»? Не стоит обращать внимания на выдумки невежественных дур…

— Возможно, вы правы, — задумчиво протянула Хельга, попутно вспомнив, что встречала в одной из книг упоминание о катакомбах неизвестного назначения, построенных пришлыми. Они имелись под многими городами, под Меррианом вроде бы тоже. — Но стоит проверить. Кто-нибудь может показать место, где чернокнижник под землю провалился?

— Да я уже спрашивал, — махнул рукой Жижель, — говорят, что в соседнем поместье, в саду. Хозяйку, поди, до сих пор микстурами отпаивают. Как же — увидеть у себя под окнами такое…

— Позже покажете, где это, — распорядилась Хельга и нахмурилась. — Ваше Преосвященство, а что еще вы сделали, пока я лежала без памяти?

— О! — оживился Жижель. — Мы успели многое. Например, взяли под арест графа Юлиуша Бенедикта Олла — дядюшку девицы, которую чернокнижник освободил. И герольды теперь несколько раз на дню будут вещать по городу, что ежели та девица, Флорой Ариной именуемая, не явится сама, да не покается, казнен ее родственничек будет. Прямо на городской площади, под свист и улюлюканье толпы. За связь с короедами. — Комтур мстительно сощурился и улыбнулся, весьма довольный: — А нечего брать на службу кого попало…

Хельга удивленно на него посмотрела, и в голову ей закралась нехорошая мысль: а что, если Якуб просто банально ревновал Джоанну к Сианну? В конце концов, девица выросла хорошенькой и уже совершенно не напоминала гадкого утенка, каким была, когда Хельга покинула отчий дом.

Она хмыкнула, а Жижель между тем продолжал:

— И я очень надеюсь, леди Блэкмунд, что вы сами допросите графа Юлиуша, ведь этот человек может многое рассказать. Знаете… — он потянулся и доверительно похлопал ее по руке, — я всегда не доверял графу, супруга-то его покойная крови была нечистой, ибо имела в роду своем элвилин…

Хельга, которая прекрасно была осведомлена о наличии в роду Оллов не только представителей элвилин, но и детей Люба — рыжеволосых магов древней расы Даринги, откуда, очевидно и брали корни ее личные способности к волшбе, едва не кивнула. Вздрогнула и постаралась взять себя в руки — Его Преосвященству совершенно ни к чему было знать, что девичья фамилия ее достопочтенной матушки была Олл, и вышеупомянутый граф Юлиуш приходился маман младшим братом. Советница прикусила губу, озадаченная перспективой предстать перед дядюшкой и быть заключенной в родственные объятия на глазах епископа.

— А еще что-нибудь в городе случилось необычного? — спросила она, скорее, из желания отойти от опасной темы, чем действительно придавая значение последним меррианским новостям.

— Да все по-старому, — махнул пухлой ручкой отец Якуб, — разве что вот театр приехал. Дня два уже стоит на главной площади. Утверждают, что труппа сия из самого столичного Очень Большого Театра. Даже на тележке начертано, на пологе, — комтур прищурился и толстым пальцем нарисовал буквы в воздухе, — О.Б.Т… Только что-то я им не верю, хотя сам не смотрел…

— Да, скорее, мошенники какие. — Хельга обняла себя за плечи и зябко поежилась — от окна потянул легкий сквознячок, точно где-то открылась дверь. — Хотя, надо бы на всякий случай их проверить…

Из коридора внезапно долетели громкие голоса, и через секунду в кабинет Жижеля влетел ошарашенный охранник:

— Ва…вашество… там этот… некромант!

Хельга дернулась и вскочила с кресла, подумав, что если ей сейчас придется схлестнуться с Мидесом, то от здания прецептории мало что останется.

— Что-о? — Якуб захлопал ресницами, растерянно на нее глядя. — Это что, нападение, да?

— Не знаю, — сквозь зубы бросила Хельга, вставая так, чтобы высокая спинка кресла хоть немного ее загораживала. Жижель, видя перемещения советницы, позеленел и, подскочив к оружейной стойке, принялся трясущимися руками вытаскивать из нее меч.

— Чего же ты сюда примчался, дурень? — пыхтел комтур, бросая яростные взгляды на замершего охранника. — Тебе тревогу нужно поднимать, да за священниками бежать скорее.

Стражник открыл было рот, но тут дверь распахнулась, и в комнату, семеня короткими ножками, с горестным воплем влетел маленький человечек. Одежда на нем пестрела всеми цветами радуги, а носы модных пуленов были настолько длинны, что было неясно, как вообще карлик может передвигаться, не спотыкаясь на каждом шагу. Когда он подошел ближе, загадка разрешилась: носы туфель были подвязаны к коленям. В руках посетитель зажимал свиток, которым и потрясал яростно, держа над головой. Увидев возле стойки Якуба с мечом в руках, человечек издал торжествующий вопль и с размаху бухнулся в ноги комтуру, собираясь, похоже, облобызать край его сутаны.

— Ваше Преосвященство, не губите!!! Не попустите детям моим погибнуть с голоду, не оставьте без участия своего великого благочестивых слуг Ордена!

— Да кто ты такой? — отец Якуб в панике начал вырывать из рук посетителя подол, однако карлик не сдавался, держал крепко, и в пылу отчаянной борьбы Хельге даже удалось разглядеть кривоватые икры комтура, что немало ее позабавило. Впрочем, радовалась она недолго — дверь снова тихо скрипнула. Советница вздрогнула и медленно обернулась. На пороге стоял человек, облаченный в свободную черную хламиду с длинными, полностью скрывающими кисти, рукавами. Из-под надвинутого на лоб капюшона торчали седые лохмы, а в оскалившемся в зловещей улыбке рту виднелись кривые зубы. Он резко вытянул руки и что-то проорал, но Хельге на долю секунды удалось его опередить – волна горячего ветра отбросила седого в коридор. И только после советница сообразила, что за долгие годы магической практики заклинание, начинающееся со слов «Эгзеги монументум», ей ни разу не встречалось.

Из коридора послышался стон, потом что-то загремело, раздались горестные причитания. Стражник, наконец-то опомнившись, вылетел туда и через мгновение уже затаскивал в кабинет стенающего «мага». Капюшон с его головы упал, седые лохмы, оказавшиеся на поверку париком, сбились набок, и на Хельгу несчастными глазами уставился молодой симпатичный парень.

— Ты что? — Леди Блэкмунд выразительно постучала себя по лбу. — Совсем? Так врываться в прецепторию, да еще в кабинет комтура! Да я тебя запросто убить могла!

— Меня заставили! — всхлипнул юноша, сорвал с головы парик, судорожно скомкал и ткнул в сторону карлика: — Вот он!

— Зачем?!.

— Дабы продемонстрировать господам ордальонам великую силу, которой искусство перевоплощения и актерское мастерство имеют место быть, — не очень понятно изрек человечек и гордо взлохматил пятерней черные густые кудри.

Тут в кабинет ворвалось еще двое прибежавших на шум охранников. Они тут же оторвали карлика от епископа, скрутили руки за спиной и поставили вместе с молодым человеком на колени посреди комнаты.

Хельга вернулась в кресло и принялась рассматривать арестованную парочку. Юноша вздыхал и только молча косился на карлика. Потом, должно быть, пытаясь очаровать, натужно улыбнулся советнице. Часть зубов оказалась вычерненной, а еще Хельга заприметила изящное серебряное колечко в его ухе. Карлик же — судя по морщинам, избороздившим почти черное от загара лицо — был далеко не юнцом. Хотя голосок, которым он не переставал верещать о долге епископа защищать своих прихожан, был высок, визглив и изрядно капризен.

— А теперь молчать и слушать! — наконец хлопнула в ладоши советница. Кучерявый недомерок захлопнул рот, оторвался от преданного созерцания епископа и удивленно обернулся. — Отвечать будете строго на вопросы. Мои и Его Преосвященства.

Жижель раздраженно бросил меч назад в стойку, одернул сутану и пошел к своему столу.

— Кто вы такие, собственно? — повторил он свой вопрос и жадно приложился к кубку с медом.

— Мы актеры! — Карлик гордо выпятил подбородок. — Отличные, между прочим. Не какая-то шваль без роду и племени, а труппа столичного О.Б.Т. У меня и разрешение с собой, эти вон, — он кивнул на стражников, — пусть покажут…

Один из охранников достал из-за спины карлика измятый пергамент. Якуб не спеша его развернул и, пожевав губами, огласил:

— Действующие лица: Салзар Мидес — некромант. Женевьева, девица-зомби — его возлюбленная… Мгла! Вы что, издеваетесь! — лицо комтура покраснело, губы затряслись, и он отшвырнул пергамент, словно обжегшись. — Что за ересь вы мне подсунули?!

— Прошу прощения, Ваше Преосвященство! — испуганно пропищал карлик. — Видать, не тот документик изволили развернуть. Это было либретто новой постановки, по поводу которой мы и хотели…

Хельга встала и, ухмыльнувшись, подняла брошенный епископом лист. Пробежала по строчкам глазами и сурово спросила:

— Значит, это ты, актер и поэт, Леопольдом Мерцем именуемый, являешься содержателем и главой театра?

— Главой — да, содержателем — нет, — поспешно ответил карлик. — Поскольку театр наш является частью столичного, то и содержит нас капитул, да будут дни его долги, а деяния справедливы.

— И что, капитул поощряет такие постановки? — советница с интересом посмотрела на Мерца.

— Несомненно! Если сударыня соизволят прочитать текст пиесы, то своими глазами убедятся, что чернокнижник послужил-таки Ордену, вернув спокойствие жителям столицы. Ибо избавил их от страшной напасти, которой было для них кишащее неупокоенными кладбище. И, потом…его же все-таки изгнали в самом конце, колдуна-то…

— Допустим, — мрачно отозвался отец Якуб. — Но от нас-то вам чего надо? Что, собственно, послужило поводом врываться ко мне в кабинет и устраивать спектакль?

— Я не виноват, — внезапно зачастил юноша, честными глазами глядя на комтура, — просто господин Мерц пригрозил узилищем за совращение дочки своей, ежели я не соглашусь показать вам сцену упокоения орды нежити… Хотя, это ведь еще как посмотреть, девица-то, между прочим, сама мне на шею вешалась. А тут какой нормальный мужчина устоит?

Карлик издал яростный вопль и, поскольку руки его были связаны за спиной, попытался боднуть юношу. Однако промазал и чуть не приложился лбом об пол.

— Прекратите лицедействовать! — Жижель от души треснул ладонью по столу и поморщился. — И отвечайте на вопрос! Что именно вам нужно было от меня и леди советницы?

— Так это, — неожиданно спокойно произнес Мерц, — театр мой убытки большие терпит. Потому как сегодня утром пришел запрет от конвента на нашу самую популярную постановку. И это именно в тот момент, когда публика, впечатленная известным событием, прямо-таки валом валить стала и все билеты еще до обеда раскупила.

— Интересно, — Хельга сложила руки на груди и прищурилась. — А откуда вам, человеку, не вхожему в Орден, знать, кто именно учинил в Мерриане богомерзкое действо? Может, вы в сговоре? И специально наняли некроманта, дабы прибыль вашу поднять?

— Что вы, что вы! Я ничего про то не знаю! — Леопольд испуганно затряс головой. — Просто деяния чернокнижника сами по себе стали занимательны для горожан. А что, — он понизил голос, и глаза его восторженно заблестели, — это был именно тот некромант? Седрик, ты слышал?

— Молчите уж… папа, — мрачно отозвался юноша и потемнел лицом.

Леопольд возмущенно фыркнул, а леди Блэкмунд повернулась к Якубу:

— Ваше Преосвященство, помните, о чем мы говорили? Перед тем, как ворвались эти два недоумка? Так вот, теперь я определенно настаиваю, что следует отправиться на площадь и допросить актеров всего этого балагана, что именно они слышали о некроманте Мидесе. А также выяснить, кто написал запрещенную пьесу, и знает ли автор лично печально известного чернокнижника.

Якуб поспешно закивал и начал было раздавать указания охране, как вдруг посреди комнаты возникла еще одна летавка. Застыла на мгновение, распластав в воздухе подрагивающие пестрые крылышки, а потом плавно спикировала на плечо советнице, чуть царапнув через ткань коготками. Хельга удивленно подняла брови и, взяв хрупкую птичку в ладонь, осторожно отвязала с лапки скрученное трубочкой письмо.

В полной тишине Леди Блэкмунд прочитала послание, а потом подняла на комтура потемневшие глаза.

— Как это понимать, Ваше Преосвященство? — в ее голосе звякал лед. — Епископ Олав Эйнар негодует по поводу того, что я не ответила на предыдущее послание и не явилась в Сатвер. Нет, я могу допустить, что несчастная птичка, — Хельга кивнула на тарелку епископа с остатками жареной летавки, — была сбита с толку обилием народа в храме и просто меня не нашла из-за плебейской одежды. Но вам-то, отец Якуб, наверняка довелось ознакомиться с содержанием письма! А теперь отец Олав весьма непрозрачно обещает доложить гроссмейстеру, что его советник по магии игнорирует настоятельные просьбы комтуров и вообще весьма легкомысленно относится к своим обязанностям.

Жижель спал с лица.

— Леди Блэкмунд, поймите меня правильно! В Мерриане вы сейчас намного нужнее, чем в Сатвере. Я понял, что у них там просто открылся какой-то ненужный портал, а здесь мы имеем дело с чернокнижником, усмирить которого можете только вы…

— Это не вам решать! — В глазах советницы зажглись огненные всполохи, и комтур шумно сглотнул. — Я сейчас же отправляюсь в Сатвер, а вы доведете до конца дело с несанкционированной магией. Все надлежащие рекомендации я дала и уверена, что вы отлично справитесь и без моего участия.

— А… э… — растерянно протянул епископ, а Хельга, резко повернувшись, направилась к двери.

— И вот еще что, — обернулась она от входа, — я забираю четверых кнехтов для сопровождения, а мои вещи вы отправите в Сатвер. Если случится что-то действительно серьезное, шлите летавку. Надеюсь, в вашем комтурстве они используются не только в качестве блюд.

Нехорошо усмехнувшись, леди Блэкмунд скрылась за дверью, а Жижель, тяжело вздохнув, откинулся к спинке кресла и устало закрыл глаза.

— Ваше Преосвященство, — осторожно подал голос один из стражников, — а с этими двумя чего делать?

— В подвал их, — коротко бросил комтур, не поднимая век, — до выяснения всех обстоятельств.