Table of Contents
Free

Silent Hill: Возмездие

Кристина Вернер
Novel, 475 222 chars, 11.88 p.

Finished

Table of Contents
  • Глава 27
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 27

По дороге к Толукской тюрьме, Элис и Келли рассказали о своих приключениях.

Келли пришлось оставить мотоцикл на заправке, и они отправились на поиски Доминика. Они долго бродили по улицам без определённого направления, пока не дошли до торгового центра. Элис показалось, что чей-то силуэт шмыгнул в распахнутую дверь. Девушки окликнули его, но никто не ответил. Переглянувшись, они последовали за ним.

По торговому центру словно ураган прошёлся. Тут и там были разбросаны предметы одежды, косметика, кухонная утварь, бытовые приборы и прочие вещи. Поблизости не было ни единой живой души. Некоторые отделы были закрыты, зато дверь кондитерской была распахнута настежь, и оттуда доносился загадочный шум.

Оттолкнув Элис, - та хотела войти первой, - Келли укоризненно взглянула на неё и вбежала в кондитерскую, держа пистолет наготове.

На столе сидело странное существо и, громко чавкая, что-то поедало. Размером оно было примерно с человека и одето в напоминающий ритуальную робу балахон, с четырьмя длинными отростками, передние походили на вытянутые клешни. На его лице была белая полумаска с чёрными прорезями для глаз. Повернувшись к ним, существо зашипело, как змея, сорвалось с места в прыжке и юркнуло в открытую вытяжку, расположенную чуть ли не под потолком.

- Чтоб ты там и оставался, засранец! - Келли подошла поближе и с опаской заглянула в вытяжку. Оттуда слышалось удаляющееся повизгивание монстра.

- Фу, мерзость какая! – скривилась Элис, почувствовав вонь от обугленной туши “собаки”, чьи останки поедало существо. – Кто мог такое сделать?!

- Да уж, - пробормотала Келли, зажимая пальцами нос. Ей показалось, что в разделанной туше среди лент кишок что-то сверкнуло. Присмотревшись, она удивлённо произнесла: - Там что... ключ? Наверно, его выронил этот уродец.

Взяв со стола несколько салфеток, чтобы не запачкаться, Элис подошла к столу и, преодолев накативший на неё приступ тошноты, достала ключ.

- Что ты делаешь? Зачем он тебе? – в недоумении спросила Келли, наблюдая, как Элис тщательно вытирает ключ салфетками.

- Отец рассказывал, что, когда он и его друзья были в Сайлент Хилле, то собирали амулеты и разные предметы, находя их в самых неожиданных местах. Мне кажется, этот ключ нам ещё пригодится. Мой папа… Интересно, знает ли он, что я нахожусь здесь? Келли, у меня не очень хорошие предчувствия, - призналась Элис, как вдруг снаружи, из коридора, раздался громкий крик.

Кричал мужчина, валявшийся на полу под тяжестью того самого существа в балахоне, пытавшегося задушить его. Выхватив пистолет, Келли несколько раз выстрелила, и монстр, неуклюже подпрыгнув, взревел от боли и побежал вглубь длинного коридора, оставляя за собой кровавый след. Было непонятно, куда его ранила Келли, но ей точно удалось его зацепить.

Элис подошла, чтобы помочь мужчине подняться.

- Как вы? – она протянула ему руку. Тот ухватился за неё и встал на ноги.

- Нормально, спасибо, - откашлявшись, ответил он. – Этот псих на меня откуда-то сверху свалился и принялся душить. Вот чёрт!

Они задрали головы и посмотрели наверх. В потолке зияла тёмная дыра.

- Кто вы и что тут делаете? – осведомилась Келли, убрав пистолет, и подошла к ним ближе.

- Я Майкл Гарланд, владелец отдела скупки и продажи антиквариата, - мужчина выглядел утомлённым и напуганным. На вид ему было лет шестьдесят. На нём была просторная клетчатая рубашка и тёмно-синие джинсы. За стёклами очков в классической чёрной оправе поблёскивали серые глаза. Живой такой, холодный юркий взгляд, как у молодого, а вовсе не как у почтенного мужчины в годах. – Вот приехал проверить, как идут дела.

- Город давно пустует. Что вы делаете на самом деле? – строгим тоном спросила Келли. – Давайте без всяких там сказок.

Майкл оценивающе посмотрел на полицейского. Решив, что отпираться нет смысла, он с явной неохотой начал рассказ.

- Семнадцать лет назад здесь пропала моя дочь, Лиза. Она работала медсестрой в местном госпитале. Ей было двадцать пять лет. Её так и не нашли. После её исчезновения я с семьёй переехал в Уотербери, а недавно получил письмо. В нëм говорится, что, возможно, моя дочь жива и находится здесь, в Сайлент Хилле. Но ведь прошло уже столько времени… У меня на самом деле есть отдел антиквариата в этом торговом центре, им заправляли нанятые мною продавцы. Так вот, в письме также было написано, что они связались с нечистым на руку доктором и через него достают амфетамины, и что продажи всей этой дряни “из-под полы” происходят через мой отдел. Я приехал всё проверить, но в центре никого нет.

- Письмо у вас с собой?

- Нет, я оставил его дома. Я знаю, что моя дочь была любовницей этого доктора, и что он и еë пристрастил к наркотикам. У меня много вопросов к нему накопилось, - буркнул Майкл и вдруг предположил: - Господи, а может, этот урод её в рабстве держал всё это время?! А сейчас ей, наконец, удалось послать мне весточку?

- Если ваша дочь жива, мы найдём её, но сейчас нам всем надо выбираться отсюда, - развернувшись, Келли пошла дальше по коридору.

- Подождите! Откуда у вас это? Это же ключ от моего отдела! – Майкл выхватил его из рук Элис, быстрым шагом подошёл к двери, к которой была прикреплена табличка с полустёртыми буквами “Антиквариат” и отпер её.

Внутри оказалось множество интересных вещей: старинные вазы, картины, статуэтки, часы, изделия из стекла. Всё было покрыто толстым слоем пыли. Майкл принялся что-то искать среди вещей.

Элис рассматривала лежавшую на прилавке потрёпанную книжку сказок. Она показалась ей знакомой.

Не забыв, что снаружи бродит раненый монстр, Келли с тревогой поглядывала то на дверь, то на Майкла. Он не внушал ей доверия.

- Где вы взяли эту книгу? – поинтересовалась Элис. – Точно такая же была у меня в детстве.

- Я не помню. Можете забрать себе всё, что понравится. Мало чего тут осталось, имеющего истинную ценность, - едва заметно усмехнулся Майкл, продолжая копаться в шкафу.

Келли равнодушно смотрела на разбросанные вокруг вещи, как вдруг её взгляд упал на кольцо, лежавшее среди других украшений. Оно было из серебра, с двумя глубокими полосами по окружности, с таинственными знаками, напоминающими алфавит какого-то древнего языка. Это было “кольцо Связи”, судя по надписи под экспонатом. Келли отвлеклась, чтобы рассмотреть его поближе, успев краешком глаза заметить, что Майкл достал из шкафа маленький пакет и спрятал во внутренний карман куртки, сделав вид, что продолжает что-то искать в старой картонной коробке. Так прошло ещё несколько минут.

- Ну что ж, девушки, было приятно познакомиться, но мне пора, - заявил Майкл, направившись к двери.

- Не так быстро! Что вы спрятали в кармане? - спросила Келли.

- Вас это не касается! - огрызнулся он. – Как я понимаю, без ордера на обыск вы мне ничего не сделаете.

В его голосе прозвучали нотки нескрываемого торжества.

- Если это ваш магазин, почему же при вас не было ключа? Почему он оказался у того монстра? – продолжила расспросы Келли.

- Не знаю, – Майкл бросился к двери, выскочил в коридор и захлопнул её за собой. Щёлкнул замок, и девушки оказались заперты. – Оставлю ключ снаружи. Как-нибудь выберетесь, дамочки, а я к тому времени буду уже далеко. Сайонара!

- Сукин сын! – обозлилась Келли, несколько раз в сердцах стукнув кулаками об дверь, и посмотрела на молча стоявшую неподалёку Элис. – Я могу отстрелить замок, но не хочу тратить патроны. Их не так уж много осталось, а в этом городе мы наверняка столкнёмся ещё с какими-нибудь монстрами.

- Давай попробуем открыть дверь с помощью этого, - обведя взглядом помещение, Элис подошла и сняла со стены короткий меч с треугольной рукояткой с вырезанными на ней непонятными символами. Меч не выглядел древним, но явно представлял ценность, раз находился в отделе антиквариата. – Прорубим отверстие, а там как-нибудь и до ключа дотянемся.

Спустя некоторое время их попытки выбраться увенчались успехом, благо, что дверь оказалась довольно хлипкой.

Элис захватила меч с собой, это было хоть какое-то оружие.

- Как только я вернусь в участок, описание этого засранца Майкла окажется у всех полицейских в округе, - сквозь зубы произнесла Келли. Она не на шутку злилась на него и заодно на саму себя за то, что позволила обвести её вокруг пальца, как какого-то новичка. – Он не уйдёт далеко. Давай пока продолжим поиски твоего друга.

Но пути назад не было: выход из торгового центра им преградило несколько новых монстров, напоминавших мелких зверьков, ползающих по полу и покрытых розовыми шрамами. Головы у них были вытянуты и оканчивались хоботом, лапы располагались по бокам туловища, как у рептилий. Шаркая по полу своими уродливыми телами, они быстро продвигались в сторону девушек. Те попятились назад. Один из монстров подскочил к Элис и кинулся на неё. Вскрикнув от боли, девушка попыталась стряхнуть его с себя. Монстр ещё сильнее впился когтями и клыками ей в ногу.

Не дожидаясь атаки, Келли стала стрелять в остальных. Первому она разнесла голову, второму отстрелила лапу, и он, повизгивая, завертелся на месте, словно пёс, погнавшийся за своим хвостом. Третьего Келли пнула ногой. Он отлетел к стене и расплющился о неё.

Преодолев ступор, Элис проткнула мечом напавшего на неё монстра. Её едва не вывернуло наизнанку, когда она ощутила, как меч вонзается в плоть, разрывая мышцы и жилы. Она впервые осознанно причинила вред живому существу. Или же неживому?

“Некогда об этом размышлять!” – в отчаянии подумала Элис, выдернув меч, и отпихнула в сторону монстра. К ней уже нёсся ещё один.

- Их слишком много, мы не отобьёмся! Бежим! - скомандовала Келли.

Не успели они пробежать и нескольких метров, как монстры догнали их и повалили на пол, царапая острыми когтями. Девушки отбивались из последних сил.

Вдруг раздалось непрекращающееся громкое гудение, будто кто-то дунул в огромный рог. Как по команде, существа замерли, неохотно отпустив девушек, и против воли направились в соседний торговый зал. Элис и Келли, убедившись, что их раны не представляют особого опасения, – хоть монстры поцарапали и покусали им ноги, но царапины были неглубокими, - заглянули в зал.

Из противоположной ко входу стены высовывался огромный голубовато-розовый червь, с которого капала на пол склизкая жидкость. Время от времени червь издавал протяжный гул, и монстры приближались к нему всё ближе. Зовя их к себе, он раскрывал пасть, выгибался и глотал кого-нибудь. Делал он это на удивление быстро.

- Пошли отсюда, а то как бы наш “спаситель” не принялся за нас, - скривилась Келли, с отвращением глянув на червя. – Блин, откуда только взялись такие твари?

- Подожди. Видишь, что висит над его головой? – показала рукой Элис.

- Похоже на амулет. Ты хочешь достать его?

Элис утвердительно кивнула. Червь, расправившись с последними монстрами, вдруг заметил их. Он снова загудел, на этот раз иначе, чем в прошлый раз, как-то более протяжно и угрожающе, и пол под ногами девушек задрожал. Червь стал вытягиваться из стены по направлению к намеченным жертвам.

- Элис, тебе так уж нужна эта хрень? – занервничала Келли, дёрнув её за рукав куртки. - Пошли! Вот сумасшедшая!

Но Элис не тронулась с места. Открыв книжку, которую она подобрала в магазине Майкла, девушка принялась поспешно листать её. Келли снова дёрнула Элис за руку, пытаясь утянуть за собой, но та отмахнулась, вспомнив кое-что.

- В детстве отец читал мне сказку, где было заклинание, прогоняющее монстров из-под кровати, а это точная копия той книги сказок! Это не может быть простым совпадением, - убеждённо твердила Элис. – И червь, он тоже был в книжке, вернее, это была гусеница, превратившаяся в конце в злобную бабочку. Вот заклинание. Оно на латыни, но я помню, как правильно произносить! In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti![1]

- Ну да, заклинание, как же… Этот мир сошёл с ума, - пробормотала про себя Келли и наставила на приближающегося врага пистолет, готовясь бороться до конца.

Едва Элис начала громко читать вслух “заклинание”, повторяя его снова и снова, как червь остановился, беспомощно поведя головой в разные стороны. Какая-то сила затянула его назад под землю и, сопротивляясь, он ударился о стену и разнёс её, пробив в ней дыру.

Опустив пистолет, Келли в оцепенении смотрела на место, где только что был враг. Ликующая Элис подбежала и подобрала с пола металлический амулет (он был похож на зеркальце Венеры, только с несколькими выступами и зазубринами на поверхности круга и внизу заканчивался крестом) и посмотрела через образовавшуюся дыру в стене на улицу, где увидела Макса, который наблюдал за ней, опустив дробовик. Салливан ожидал увидеть кого угодно, только не Элис.

- Келли, это Макс Салливан, друг моей семьи! – радостно закричала она.

Келли, отряхиваясь от пыли, которую поднял червь, подошла к ней.

[1] In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti – во имя Отца, Сына и Святого духа, аминь (пер. с лат.)