Table of Contents
Table of Contents
  • Глава 6. Побег из особняка Виронье
  • Глава 9. Пойман на горячем
  • Глава 10. На сцене его высочество
  • Глава 11. Признание часового вора
  • Глава 12. Спасение друга короля - дело самого короля
  • Глава 13. Наблюдения и догадки кардинала
  • Глава 14. Любопытные пометки в чертежах
  • Глава 15. Партия Короля-Солнца
  • Глава 16. Слёзы и переживания
  • Глава 17. Выход есть, но он слишком узкий
  • Глава 18. Шпильки острее шпаг
  • Глава 19. Кардинальные планы судеб
  • Глава 20. Заговор Купидона
  • Глава 21. Вечером в Оранжерее
  • Глава 22. Репетиция королевского балета
  • Глава 23. Взаимная откровенность
  • Глава 24. Стратегические планы
  • Глава 25. Дружеская диверсия в тылу врага
  • Глава 26. Сестринские печали и радости
  • Глава 27. Ещё один шаг к осуществлению плана
  • Глава 28. Ещё один союзник в деле!
  • Глава 29. Ночное дежурство в конюшнях
  • Глава 30. Набег на дворцовый буфет
  • Глава 31. Опять в засаде
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 6. Побег из особняка Виронье

После  обеда. Особняк Виронье. Лувр. Коридоры для прислуги

Переполох, поднятый в покоях королевы, можно было не заметить только будучи совершенно глухим и слепым. Караулы были усилены втрое: теперь в гостиной королевы стояли по два гвардейца на входе и выходе; дежурный офицер стоял на посту в коридоре комнат статс-дам и фрейлин тогда, как ещё один прогуливался по коридору для прислуги. Их вид хоть и грозный, а мог напугать разве что ребёнка, но для грабителей, вознамерившихся добыть драгоценности из личных шкатулок фрейлин её величества, вся эта внушительная охрана была не страшнее огородных пугал в ноябрьское безвременье. О том, что свита королевы и сама Анна Австрийская получили приглашения на генеральную репетицию нового балета, во дворце знали все от обер-камергера королевского двора до последнего разносчика посуды на кухнях. Событие, которое Людовик готовил при участии как придворных, так и профессиональных танцоров, приглашенных специально ради новой постановки, обсуждалось во дворце и за его пределами уже второй день и послужило пищей для насмешек и споров во всех парижских литературных салонах. Во дворце ожидался небывалый наплыв гостей, и по этому поводу штат лакеев и дворцовой прислуги был неимоверно увеличен за счёт вновь нанятых со стороны ради создания особой праздничной атмосферы во время генеральной репетиции королевского балета. Из Корпуса Королевских Пажей отрядили всех юношей, достигших тринадцати лет, для несения почётного караула в Большом репетиционном зале, где и должна была состояться репетиция. 

Поскольку де Виллеруа не достиг ещё требуемого возраста, то ему, как и другим пажам, кто был младше тринадцати лет, позволили провести остаток дня в дормитории в особняке Виронье и распорядиться свободным временем по своему усмотрению. Не воспользоваться столь удобным случаем было бы странно по меньшей мере, а искушение довести начатый квест до конца было слишком велико, тем более что риск оказаться пойманным был незначителен. Роль, порученная Франсуа в новом королевском балете, была им отточена до блеска и, по этой ли причине или отчего-то ещё, мэтр Бошан не соизволил пригласить маркиза на большую репетицию. Он прислал записку, в которой советовал своему ученику хорошо отдохнуть перед премьерой и разрешил пропустить все оставшиеся репетиции.

Маркизу ничего не стоило уговорить своего камердинера согласиться на маленькую диверсию, и Люк Жёди пригласил папашу Андрэ в ближайший кабачок на кружечку другую вина за весёлой беседой и игрой в кости. Те немногие из его подопечных, кто остались в особняке Виронье, вряд ли разбегутся в непогожий вечер - поэтому отставной капрал решил, что не грех было бы закрыть глаза на мальчишеские шалости и игры, да и самому воспользоваться возможностью провести остаток дня в своё удовольствие в приятной компании за кружкой вина.

Итак, путь во дворец был свободен, и маркиз точно знал, как использовать подвернувшийся ему шанс. Он быстро, без помощи Люка переоделся, выбрав всякий случай камзол и панталоны простого покроя, сшитые из добротной ткани неприметного серого цвета. Вряд ли кто-нибудь обратит на него внимание в столь неброском и неказистом костюме, случись ему оказаться даже в самом людном зале дворца, а тем более в коридорах для прислуги. Без особых помех он выскользнул из комнаты через окно, благо, что высота окон первого этажа позволяла проделать это без риска, и, к тому же, под окнами был высажен газон, значительно смягчавший падение даже при неудачном прыжке. 

***

Убедившись в том, что его появление в конюшнях, через которые он решил пройти во дворец, осталось незамеченным, Франсуа прошёл по служебному вестибюлю для поставщиков к одной из галерей. Это была та галерея, по которой можно было выйти в Восточное крыло дворца. Суета, поднятая во всём Лувре и даже в его окрестностях из-за репетиции королевского балета, была такой грандиозной, словно все вокруг готовились к самой громкой премьере всего столетия. Давно уже в Лувре не собиралось столько народу. Даже на королевский балет перед святочным балом приглашённых гостей было в разы меньше. 

Проходя через, казавшуюся ему бесконечной, анфиладу залов, Франсуа то и дело приходилось лавировать в тесной толпе. Он старательно хмурил лоб, делая вид, что спешил по страшно важному делу. На него не обращали внимания, так как при дворе давно уже привыкли видеть сновавших повсюду мальчишек. Будь то пажи, посыльные или младшие помощники дворцовых интендантств - все они бегали по коридорам и залам дворца с поручениями самого разного рода и свойства.

  - О маркиз! - этот ошеломляющий до онемения на кончиках пальцев возглас заставил Франсуа застыть с раскрытым ртом от испуга перед немедленным разоблачением. - Какая встреча! А отчего же вы не вместе с другими танцорами в репетиционном зале, мой юный друг? Как поживает почтенный герцог, ваш отец? И как ваши успехи в Корпусе Королевских Пажей?

  Пришлось остановиться, отдышаться и отдать честь графу де Шатору, который мнил себя близким другом де Вивонна и де Лозена, хотя ни тот, ни другой никогда не удостаивали его чести быть приглашённым на совместные прогулки или эскапады.

  - А что же ваша очаровательная сестра? Будет ли и она присутствовать в зале? Или она тоже занята в балете? Признаюсь, я лелею надежду на встречу с юной мадемуазель де Невиль!

  Граф не уточнил, которую из двух сестёр де Невиль он жаждал встретить, а маркиз так спешил, что не стал тратить время на уточнения. Он взмахнул шапочкой, похожей на баскский берет, и крикнул на ходу, торопясь сбежать подальше:

  - Непременно же! Она обещала быть непременно же!

И тут же юркнул в ближайшую открытую дверь, оказавшись в старинном проходе под аркой, который соединял восточную часть главного здания дворца с Министерским крылом. Оттуда было рукой подать до коридора, где находилась мастерская мэтра Морани, куда можно было попасть, либо пройдя через Большой вестибюль, либо по галерее, минуя приёмную кардинала Мазарини. А вот это обстоятельство было чревато случайной встречей с герцогом де Невилем или с кем-нибудь из приближённых кардинала. И всё же риск стоил того. На всякий случай Франсуа старался идти, держась поближе к оконным нишам, готовый в любой момент спрятаться за одной из плотно задёрнутых гардин.

  - Поспешите, господа! Марш-марш вперёд! Пока весь двор собрался наблюдать за репетицией королевского балета, в покоях королевы никого не осталось.

Едва услышав этот голос, де Виллеруа скользнул в тень декоративной колонны, которая разделяла две оконные ниши, и спрятался за гардинами.

  - А отчего вы так уверены, капитан? Может быть и воры окажутся в это же самое время в репетиционном зале?

  - Дорогой Дезуш, я уверен, что нет. Хотя бы потому, что не верю в обратное, - ответил де Вард и понизил голос до шёпота. - Тот, кто откроет грабителям вход в личное хранилище королевы, птица не столь высокого полёта, чтобы получить именное приглашение на репетицию балета от самого короля.

  - Но ведь это кто-то из приближённых королевы?

  - Приближённых. Но не придворных, дорогой мой сержант, - пояснил де Вард и остановился возле того самого окна, в нише которого стоял Франсуа ни жив ни мёртв.

  - Дезуш, вы сделали то, что я посоветовал? - спросил де Вард, хлопая себя по бокам, будто искал что-то.

  - Что? Отозвать дополнительную охрану? Нет, капитан, я не сделал этого. И я не намерен подчиняться подобным абсурдным приказам, - с вызовом ответил швейцарец, и до слуха Франсуа донёсся протяжный вздох разочарования его собеседника.

  - Прошу меня простить, сержант, но именно ваше упрямство есть не что иное, как полный абсурд, - заявил де Вард.

  - Что, что, сударь? - воскликнул Дезуш, но, видимо, не слишком убедительно, так как тон и слова капитана де Варда нисколько не изменились и прозвучали ещё жёстче:

  - Абсурд. Глупость! Надеюсь, вам знакомо это слово?

  - Я не позволю использовать это слово в мой адрес, сударь! - Дезуш остановился так близко от Франсуа что, сделай он ещё один шаг, и мог бы отдавить маркизу носок туфли.

  - Вы отпугнёте грабителей. Вряд ли они решатся идти в покои королевы, если увидят там гвардейцев, марширующих по всем коридорам, как на плацу, - спокойно ответил на это де Вард.

  - Они не увидят их. Караулы стоят в приёмной и гостиной, а дополнительные посты - на входах в коридоры. К личным покоям королевы я никого не ставил. Там слишком тяжёлые замки, чтобы пытаться взломать их.

  - Будем надеяться, что эти грабители окажутся такими же глупыми - вровень глупости принятых вами мер, - усмешка в голосе де Варда, очевидно, задела швейцарца - он засопел в ответ ещё громче, но капитан продолжал, не давая ему вставить ни слова: 

- И будет ещё лучше, если грабители окажутся самонадеянными настолько, что попытаются взломать замки, вместо того, чтобы дожидаться, когда подвернётся другая, менее рискованная возможность.

  - А почему вы так уверены, что попытка ограбления должна состояться именно сегодня? - продолжал настаивать на своём Дезуш.

  - Чёрт побери! Да потому что я сам постарался распустить слух о том, что вся свита королевы будет на репетиции!

  Каблук одного из собеседников больно ударил по ноге Франсуа, и тот едва не взвыл от боли, прикусив губу, чтобы не всхлипнуть. Этим невеждой поневоле оказался Дезуш, которого де Вард едва ли не припёр к портьерам, за которыми прятался маркиз. Сам же капитан в сердцах ударил кованым носком ботфорта по колонне, прочность которой, к счастью, выдержала этот удар.

  - Идёмте, Дезуш! И захватите с собой больше людей. И пусть возьмут факелы. Нам придётся преследовать негодяев в потайных коридорах. Там темно и сам чёрт ногу сломит.

Они прошагали вглубь галереи, и, пока эхо голосов и тяжёлые шаги не затихли вдалеке, Франсуа оставался за гардинами. Но только он решился на вылазку и сделал попытку выглянуть из своего укрытия, как вслед за де Вардом и Дезушем через галерею пробежали несколько человек из гвардейской роты. Пришлось маркизу дожидаться пока и те пробегут мимо и скроются в следующем коридоре.

Наконец-то путь был свободен! Не дожидаясь, когда в галерее появится ещё кто-нибудь, маркиз стрелой промчался в сторону, противоположную той, куда отправились капитан Дворянской Сотни и сержант Швейцарской гвардии.