Finished
Series: Колдовской сон, book #1
1
Несвоевременно явилась Фэрна
И может стать мне тут большой помехой.
Так или нет? Когда бы знать наверно,
Что у нее в мозгах. Не без огрехов
И весь мой план… А впрочем… мне не к спеху…
Мне торопить события не нужно.
Проверю Фэрну. Если б с нею дружно
Встряхнуть наш старый мир, была б потеха.
Да, против нас считай, что безоружны
Все местные – беспомощное стадо.
И ни к чему корячиться натужно.
За все мученья будет мне награда.
Хоть я устал от этой… приставучей,
Она, возможно, мой счастливый случай.
2
Я Фэрне заявил без предисловья:
– Что ж, прояви обещанное рвенье
И послужи. Мое тебе условье:
Потребно слабые нащупать звенья,
Людишек, что вокруг меня роятся;
Сломаю я все их обыкновенья,
Заставлю подчиняться и бояться.
– Хозяин, как бы нам не заиграться.
У демонов-то есть ключи-отмычки,
Известны человечьи нам привычки.
Я в этом помогу вам разобраться.
Вот только есть одна плохая новость:
С кэрбэши нам придется драться снова.
Примечание:
Кэрбэши (демонск.) – высокоранговые демоны
3
Мне вспомнился Иваныч моментально.
Мечты все как-то сразу потускнели.
Ну надо ж ошибиться так фатально.
Что лузер я – секрет Полишинеля.
Но тут же мои мысли прояснели.
У демонов ведь есть свои заботы,
А я кой с кем сведу тихонько счеты.
Кристина… С ней в заброшенном тоннеле…
Объект страстей – теперь объект охоты.
И поделом. Никто ж ведь не принудил
Помочь украсть плоды моей работы.
А ведь со школы… Жаль… Такие груди!
И этот трижды гребаный профессор…
Теперь они попомнят мой процессор.
4
Я тут же поспешил утешить Фэрну:
– Мы в новый бой не ввяжемся так глупо.
Мне кажется, я сделал выбор верный.
Мы отвлечемся только на два трупа,
А после возвратимся в ту халупу,
Которую покинул я случайно.
Для демонов акт мести будет тайной.
Но тем двоим все ж наварю я супа.
И я своей историей печальной
Бедняжку Фэрну возмутил изрядно.
Для демонши она необычайно
Чувствительна, и это так отрадно.
Она своею демонскою честью
Мне поклялась управить дело с местью.