Table of Contents
Free
Table of Contents
  • Дикобраз вступает в дело
Settings
Шрифт
Отступ

Дикобраз вступает в дело

1

Весь мир мне представлялся препаскудным.

Я мыкался по темным помещеньям.

С таким фиаско сжиться было трудно.

Ты новая внушала отвращенье.

 

Но нет… не тыона… Ведь превращенье

По близости кувалдой садануло.

А ты еще к тому ж упрямей мула.

И ей ни в жизнь не попросить прощенья.

 

А злые чары… это упрощенье.

В ней злоба вся до времени таилась.

Поверил я обманке восхищенья, 

А через чары истина открылась.

 

Иванычу ж – за колдовство спасибо…

Какая мерзость эта диатриба!

 

2

 

С самим собой я пребывал в разладе,

Ее, любя, намеренно порочил,

Был рад своей поспешной ретираде

И беды от нее себе пророчил.

 

Я так был на себе сосредоточен, 

Что не заметил Фэрны появленья.

– Мой господин, там светопреставленье.

Меня искать вас зверь уполномочил.

 

Но госпожа – на грани исцеленья.

– Что ты несешь? Какие еще звери?

– Он госпоже устроил протрезвленье.

– Кончай дурить. Я россказням не верю.

 

– Но господин, там дикобраз волхвует,

И госпожа теперь не забалует.

 

3

 

– Прошу, идемте, – умоляла Фэрна.

– Уйди, до этой стервы мне нет дела.

Ты мне процесс прервала аффинажный.

Моя любовь – лишь разновидность скверны.

Я от нее очищу душу с телом,

И сразу станет прошлое неважным.

 

В своих стараньях оказалась Фэрна 

Упряма и тверда неимоверно, 

Упорством мой отказ преодолела.

Ругнулся я в сердцах многоэтажно

И в путь обратный поспешил отважно.

 

В каморке я увидел ошалело:

У саркофага в «лотосе» сидела

Теперь она, а дикобраз вальяжно 

Фланировал кругами с мордой важной.

 

Их вид меня озлобил до предела

Я ничего не мог с собой поделать.

 

4

 

Я рявкнул: Что за дичь здесь происходит?!

Кто выпустил из клетки эту даму?

Она мне здесь опять насумасбродит,

Организует филиал Бедлама.

 

– Тебе припас я для души бальзама, –

В ответ промолвил дикобраз ворчливо. –

Вы оба были чересчур брыкливы,

Я ж снял с репертуара эту драму.

В делах я не люблю паллиатива.

И даме я урезал агрессивность,

Растолковал, в чем дело, кропотливо.

Ты тоже поумерь свою активность.

 

Но я отмел его ультимативность:

– Не знал, что дикобразы так чванливы.

 

5

 

С ответом не промедлил гад колючий:

–Людская благодарность мне известна,

Но у тебя, друг мой, особый случай.

Ведь демона не победил ты честно.

 

Мои ж заклятья были полновесны.

Тебя моя хранила инвектива.

Со мной теперь ты говоришь гневливо,

Хотя твое нахальство неуместно.

 

Тебе б послушать старших молчаливо,

Глядишь, и стал разумней бы немножко,

А, впрочем, это точно было б диво.

Пойдешь ты, парень, по кривой дорожке.

 

Но я тебе прощу твою оплошку.

Обижен ты и бит несправедливо.

 

6

 

Язык я проглотил от возмущенья,

А дикобраз продолжил речь басисто: 

– Меня не покидает ощущенье,

Что все вы, люди, страшные расисты.

 

Кто не из вас, всегда дурной, нечистый,

А звери – так и вовсе род презренный.

Что ж вид приму я более почтенный.

И тут же в карлика с лицом костистым,

 

С прищуром изумрудных глаз надменным

И пышной ярко-рыжей шевелюрой,

В зеленой куртке и штанах зеленых

Из плотной ткани с матовой фактурой

Он обратился. Я же изумленно

Замолк, затих и принял вид степенный.

 

Хоть карлик мал, почтение внушая,

В нем ясно ощущалась мощь большая.

 

7

 

Вокруг нее прошелся карлик бодро

И пальцами пощелкал перед носом.

– Пожалуй, мне по вкусу эти бедра,

А прочее, похоже, под вопросом.

 

Хотя… хотя… Вот если с кальвадосом…

Но я отвлекся. Возвращаюсь к теме.

Все было спорно в вашей стратагеме.

А демон усугубил с перекосом.

 

Он глуп, вот и напутал с вами всеми.

Любовь – огонь. Поэты это знают.

Огню ж не место было в этой схеме.

Метафоры дурные доканают

 

Меня. Смыслы… ох, сколько ж их в лексеме…

Огонь сжигает, греет, зачинает…

 

8

 

Тут карлик зыркнул на меня ехидно.

– Что, парень, крепко сбил тебя я с толку?

Да не кривись. Ведь по тебе все видно.

Ждал дикобраза, а попался волку.

 

Уж так и быть оставлю все подколки.

Твоя зазноба вляпалась в остуду,

Все позабыла – может и не к худу.

Тебе ж досталось собирать осколки.

 

Она жива, и это просто чудо.

Но суть ее повреждена изрядно.

Такое не избудешь, как простуду,

И пролечиться будет вам накладно.

 

Придется смело брать судьбу за вымя.

Сейчас бедняжке наречешь ты имя.

 

9

 

Она все также в «лотосе» сидела –

Нездешняя безумная, пустая.

Немое тело? Или призрак тела?

А боль во мне кричала, нарастая,

 

О том, что смерть – веселая, простая –

Сейчас придет сплясать со мною хоту.

Я отпустил на волю все заботы

И, никаких иллюзий не питая,

 

И не колеблясь, взялся за работу.

Ладони ей я положил на темя

И мыслью начал странную охоту.

Улиткою ползло хромое время.

 

Затронув жизни дальние истоки,

Я явственно услышал имя – Льёкки.