Table of Contents
Table of Contents
  • Том 3. Глава 35, в которой Лин оказывается второй раз женат, потом полон надежд, а потом в плену
Settings
Шрифт
Отступ

Том 3. Глава 35, в которой Лин оказывается второй раз женат, потом полон надежд, а потом в плену



Когда мы с Тэ Му Сином вышли на порог храма и остановились на вершине длинной каменой лестницы, время перевалило за полдень. Серые тучи быстро неслись по небу, влекомые ветром. Вороной конь Его Высочества у подножия лестницы с негромким стуком переступил копытами и взмахнул хвостом. В воздухе чувствовалось приближение дождя и неотвратимость осени.

– Почему мы стоим? – спросил я, когда налюбовался пейзажем, конём и летящими облаками. – И куда мы шли? Ты вытащил меня из храма так быстро, я думал – что-то срочное надо сделать, нет?

– Да, срочное… Я только затрудняюсь с выбором решения. – Тэ Му Син тоже шарил взглядом по окрестным красотам и лёгкой дымке, скрывающей поворот к деревне. Он глянул на меня и снова уставился на коня и дорогу. – Я хочу доставить к настоятелю господина лекаря Ши. Не то, чтобы меня особо заботило здоровье этого старика, но он вчера говорил, что придумал способ, который заставит барьер у Скалы Демонов перенести тебя обратно. В твой мир. Звучало это достаточно убедительно.

– А что там было написано на листах бумаги? В его покоях? – спросил я, не дождавшись продолжения. – Это же были не иероглифы?

– Нет, это древние знаки для записи музыки. Настоятель нашёл старый архив храмовых служб и сверял его, по календарю, с датами прорывов демонов, – Тэ Му Син нахмурился, припоминая, и добавил:

– Кажется… он вычислил ту мелодию, которая повторялась на службах во все эти дни. По крайней мере, некоторые мантры, которые он напевал, просматривая старые записи, показались мне похожими между собой. И похожими на то, что ты пел возле железного дракона.

– Музыкальный ключ! – ахнул я. – Какой?! Как это звучало?!

– Лин, – вздохнул Принц, – я не смогу повторить. Я же не певец. Да и точность исполнения, наверное, имеет значение. Если это ключ.

– Да-а-а, верно… – я прикусил костяшки пальцев, чтобы не хныкать от огорчения. – Тогда… Тогда нужно скорее привезти к настоятелю господина лекаря! Почему мы стоим?!

Принц снова молчал и смотрел на дорогу. Да что ж такое-то?!

– Ты говорил, что не можешь выбрать лучшее решение, – сказал я, и Принц неохотно кивнул. – Из каких вариантов?

– Я могу оставить тебя здесь, с настоятелем, а сам съездить привезти господина лекаря Ши. Но мне не хочется оставлять тебя… с этим человеком. Тем более что он, возможно, знает ключ, открывающий завесу между мирами. Я не хочу рисковать, если вдруг он только притворяется пьяным и заставит тебя уйти вместе с ним.

– Понятно, – пробормотал я, чувствуя себя наивным зайчиком, который и представить не мог подобного варианта.

– Другой выход – вернуться в поместье вдвоём с тобой, оставить там, а потом привезти лекаря к настоятелю, – сказал Принц. – Но мне тоже не хочется оставлять настоятеля одного – вдруг он захлебнётся, или разобьёт голову, или свалится с лестницы и свернёт шею? Этот старик обладает слишком ценными сведениями, чтобы оставлять его без присмотра.

– Ага, – сказал я.

– Ещё вариант – оставить тебя здесь, а настоятеля привезти в поместье, к господину лекарю Ши, но…

– Но? – переспросил я, видя, что Тэ Му Син замялся. Мне этот вариант показался вполне разумным.

– Но мне не хочется этого делать, – признал Принц. – Я буду тревожиться, оставив тебя в этом месте даже одного и даже ненадолго: слишком много ужасных событий могу себе вообразить – от восставших озлоблённых крестьян, до внезапного приезда новых солдат князя Нань. Лучше, если ты будешь у меня на виду или хотя бы в поместье. И потом, я не хочу, чтобы настоятель лишний раз находился в моём доме… – и Тэ Му Син невольно передёрнул плечами.

– Ясно. Но что же тогда делать? – спросил я, тщетно пытаясь припомнить решение знаменитой загадки «Волк, коза и капуста», и в какой очерёдности хитрый старик их всё-таки перевёз в лодке на другой берег реки. – Посидим тут вместе, и подождём, пока настоятель придёт в себя и протрезвеет?

Сзади, из раскрытой двери храма донёсся отдалённый звук нового обрушения (столик? полочка со свечами?) и басовитый старческий голос, напевающий мантру, не попадая в ноты. Мы с Принцем переглянулись.

– Я могу один съездить в поместье и сказать господину лекарю Ши, что ты просишь его явиться в храм, – предложил я. Тэ Му Син с сомнением глядел на меня, прямо как перед подъёмом на гору к вертолёту, и я заторопился, убеждая:

– Ну, ты же сам учил меня ездить верхом! Разве не для таких случаев? Думаешь, я не смогу? Тут же до поместья совсем недалеко, и дорога ровная. Я смогу!

– Ладно, – всё ещё с сомнением, протянул Его Высочество. – Дорога, действительно ровная. И недалеко. Верхом должно быть более безопасно. И быстро…

Он помог мне взгромоздиться в седло, обошёл, проверяя, насколько плотно сапоги вставлены в стремена, и вложил в руки поводья. Но, и после этого не спешил отпускать и я с нетерпением покосился на его ладонь, лежащую на моём колене.

– Относительно того, что произошло между нами в храме… – сказал Тэ Му Син, глядя в сторону. – Вы же понимаете, что произошло?

Мы опять на «вы»? Снова «высокий штиль» разговора?

Я прикусил губу, ожидая, перейдёт Его Высочество на именование меня «госпожой» или в этот раз обойдётся. Неужели то, что произошло настолько важно для него, что удостоится отдельного разбирательства и прямого разговора, которых Тэ Му Син обычно избегал. Тем более, сейчас, когда мы решили, что я поеду за лекарем, а Принц уже усадил меня на коня?

– А что такого особенного произошло? – спросил я, глянув сначала на потяжелевшую на моём колене ладонь, а потом на поднятое лицо Тэ Му Сина, который прожигал меня странным взглядом. – Э… Ваше Высочество, – добавил я, раз уж мы опять соблюдаем тонкости этикета.

– Ты вынудил меня дать тебе клятву, которая мало чем отличается от брачной.

– Что? – уронил челюсть я.

– Перед лицом бога, Шень Лин. Призвав Инари в свидетели. Посуди сам, мог ли я в такой ситуации отказаться?

Я моргал, без единой мысли в голове, и таращился на него. Конь переступил копытами и рука Тэ Му Сина соскользнула с моего колена, оставив ощущение холода в месте бывшего соприкосновения.

– Есть что сказать по этому поводу? – спросил он.

– Э… Что я должен сказать? – смущённо отвёл взгляд я. Тем более, что всё так и было. Формально – я вынудил его дать клятву.

– Ну, хотя бы то, что ты осознаёшь это. Что действовал сознательно, а не ради шутки.

Действовал ли я сознательно? Или просто настолько хотел присвоить найденное сокровище, что ни о чём в тот момент не думал? Да и какая разница, если результат один?

– Не ради… шутки, – пробормотал я, косясь на дорогу, но Му Син взялся за стремя, и я не решился удрать, хотя очень хотелось. – Слушай, давай поговорим об этом позже… Мне же надо срочно привезти лекаря!

– Кроме того, – будто и не слыша моего жалкого лепета, продолжил Му Син, – этот… брак – перед лицом Инари! – был скреплён. По крайней мере, кх-кх… – Принц сбился, и ожоговый шрам на левой половине лица вспыхнул и покраснел, как цветок мака, – по крайней мере, с моей стороны…

– А что не так? – я с трудом оторвался от этого зрелища, согревшего сердце, чтобы продолжить разговор. – Ты же сам просил подышать на тебя. И ты не был против – я несколько раз спрашивал! И сказал, что тебе понравилось! Или откажешься от своих слов? Так в чём проблема?

– Просто получается, что я… уже дважды женат на тебе, Лин.

– И чего? Ну, разом больше, разом меньше…

– Шень Лин! Как ты можешь быть столь легкомысленным?! Не мог бы ты относиться к столь важным вещам серьёзней?! – повысил голос он, вспыхнув ещё сильнее.

– Ха! И это говорит человек, обманом втянувший Лисёнка в первый брак! Ты сам врал, и всех окружающих заставлял говорить, что это «Разделение душ», а не брак! – разозлился я. – Тогда – зачем сейчас это разбирательство?!

– Я просто… хотел убедиться, что ты понимаешь. И что для тебя это т-тоже серьёзно…

– Ну ещё бы я не понимал, – прошипел я. – Ты такой тормоз, Му Син! Я столько усилий приложил! Да если бы я не помог, ты бы и на своём обожаемом Лисёнке не женился! – я вскинул руку и обличительно показал из-под задравшегося рукава красный шнурок на запястье. Где-то изнутри подступали слёзы, а горло сдавил спазм.

– Лин, – Принц отступил и вскинул обе руки вверх. – Посмотри сюда! Немедленно!

Мне не хотелось смотреть. Мне хотелось уехать, и конь, чувствуя это желание, топтался на месте. Но я посмотрел, стиснув зубы.

Из-под чёрного наруча Принца на правой руке выглядывал хвостик такого же красного шнура – Нити Судьбы – как и на моей руке, а на левой – край зелёной атласной ленточки. Моей ленточки! И именно на неё Тэ Му Син сейчас и указывал.

– Ты понимаешь? – спросил он. – Теперь понимаешь? Первым был не Лисёнок. Я всего лишь ошибочно назвал тебя в тот вечер, у пруда, Лисичкой. Не умел ещё различать. Первым был ты, Шень Лин. Первым, кто пробудил моё сердце.

– Это… самый дурацкий пример любовного треугольника, скормите автора этой новеллы собакам… – я сглотнул, глядя на зелёную ленту, из-под которой был виден край белого шрама. – Хватит, Му Син. Я понял, глупостей делать не буду.

Принц медленно опустил руки. А я отвёл взгляд от длинных чёрных волос, которые взметнул ветер из высоко собранной причёски Его Высочества.

– Хотя, – продолжил бормотать себе под нос я, – если это манга или новелла, то всё в законах жанра «властный герой собирает себе гарем». Благородного Принца любят двое – красавчик-оборотень и уродец-человек. Кого же выберет Его Высочество, кого одарит своей благосклонностью? У-у-у-у, какая банальность! – почти застонал я. – Какой избитый шаблон!

– У вас в ходу такие книги? – хмыкнул Му Син. – Я бы почитал. Но ты не прав. Не так обозначил вводные сюжета.

– Не так? – приподнял бровь я, таращась на Тэ Му Сина сверху вниз, с высоты седла.

– Уродец-человек может и любит благородного Принца, но красавец-оборотень – нет. Он любит совершенно другого, и сам сказал это, – вздохнул Тэ Му Син. – Лисёнок сказал, что между мной и тобой он всегда выберет тебя… А это уже более запутанный треугольник. Тем более, если оба эти героя находятся в одном теле…

– А… благородный Принц? – осторожно спросил я. – Кого любит он?

– Какая разница? – кривовато улыбнулся Му Син. – Значение имеет лишь то, что теперь он женат на обоих! – и Му Син хлопнул ладонью по крупу жеребца, резко отправляя его вперёд по дороге.




 

***

Ехать было действительно не долго, я только успел подумать, что и первый, и второй раз я… как бы это сказать… сам активно поспособствовал тому, что Тэ Му Син счёл заключением брака.

Первый раз – в виде Лисёнка – внезапно вырвавшейся из-под контроля «злой сущности», моего альтер-эго, когда запугивал противящегося воле Принца настоятеля.

И второй раз – сегодня, когда внезапно понял, что написанные накануне подвыпившим Принцем стихи, предназначены мне, именно мне – Шень Лину, и являлись настоящим благоговейным признанием.

И то, как смутился Му Син, когда понял, что его чувства поняты и приняты, полностью снесло мне крышу, заставило мою всегда холодную кровь вскипеть и допустить все прочие последовавшие безобразия: от шуточного призыва Инари быть свидетелем клятвы Му Сина всегда читать мне сожжённое письмо, до – вполне нешуточных обжиманий и заигрываний, от которых бедный неопытный парень, как он сказал?.. Скрепил брак? В одностороннем порядке?

Я снова истерически захихикал, вспомнив это иносказание, и согнулся в седле, закрывая горящее лицо рукавом и развевающейся гривой коня. Да уж! Я – герой-соблазнитель, подумать только! Я, а не красавчик-Лис!

Вытерев набежавшие от смеха слёзы, я перевёл коня на шаг, чтобы въехать в ворота поместья с более-менее спокойным лицом.

 

Во дворе я спешился и, придерживая коня под уздцы, попросил И-Сын позвать из дома господина лекаря Ши. Вскоре господин лекарь вышел, за ним маячила широкая фигура генерала Пака и выглядывало свежее личико служанки.

– Дитя моё? – неуверенно поприветствовал лекарь, глядя, как я держу коня, к которому всегда старался не подходить слишком близко. – А где Его Высочество? Надеюсь, ничего не случилось?

– Ах, это! – улыбнулся я, вспоминая утренние события, разговор с Тэ Му Сином о «втором браке» и собственные размышления по дороге к поместью. – Кое-что случилось, – и улыбнулся снова. – Тэ-гун сейчас в храме и ему требуется ваша помощь. Как можно скорее, – добавил я, вспоминая обнадёживающую весть о том, что настоятель, возможно, придумал как отправить меня домой.

Домой! Как же я хочу домой! Нюхнуть выхлопных газов, насладиться яркостью рекламных щитов и потоком музыки в интернете!

Генерал и господин лекарь переглянулись, задержав повисший между ними взгляд, а потом генерал Пак подошёл, протягивая руку к узде коня. Я отдал и повернулся к старику-лекарю, собираясь подробнее рассказать о настоятеле, но, не успел – земля вдруг перевернулась, приблизилась, а я обнаружил себя лежащим на камнях дорожки. Колено генерала Пака упиралось мне в спину, а руки были заломлены назад – не больно, но крайне неприятно, не двинуться.

– Э? Что вы м-м-м... – начал возмущаться я, но не смог более произнести ни слова, потому что ловкие руки обвязали мне рот шёлковым шарфом, лишая речи. Когда мою голову повернули, чтобы завязать узел шарфа на затылке, я понял, что это был старик лекарь.

Меня подняли на ноги и потащили к дому, – теперь это был генерал.

Что?

Блин, да что происходит?

Я был так удивлён, что даже не сопротивлялся.

Это что – покушение? Но, почему сейчас? Почему генерал… с лекарем? У нас же были нормальные отношения! Чем я им помешал? Когда они успели сговориться, когда переглядывались?

– Осторожней, генерал Пак, не затягивайте слишком уж сильно. Не хотелось бы отчитываться за синяки, если что, – сказал лекарь.

– Пф, не учите меня делать свою работу, – фыркнул генерал, приматывая мои заведённые назад руки за столбом галереи. – Вы собрались?

– Да, я взял сумку, – ответил лекарь, действительно уже стоящий возле коня с холщовой сумкой через плечо.

– Отлично, – пробормотал генерал Пак и проверил крепость уз на руках и насколько плотно завязан у меня рот.

– М-м-м? – попытался спросить я. – Мн-н-г-г?.. М?

– Поехали, – сказал генерал, не обращая ни малейшего внимания на моё мычание и попытки освободиться. Он взобрался в седло, явственно оберегая спину, взял поводья, подвёл коня к ступенькам у галереи и господин лекарь Ши, неожиданно ловко, запрыгнул на круп, позади генерала. Он двинул пятками по рёбрам, и гнедой конь вынес обоих всадников за ворота поместья.

Я только моргнул, несколько раз, глядя им вслед.

На глаза упала выбившаяся из хвоста чёрно-белая прядь, но ни убрать её, ни сдуть не получилось. За углом галереи мелькнула красная юбка – это была И-Сын, которую матушка Чхвэ толкнула прочь. Старая дама оглянулась, прежде чем скрыться в доме следом за девушкой, а я понял, что в наряде матушки Чхвэ не хватает шёлкового шарфа на шее. Вероятно, того самого, которым меня и связали.

Нет, как они так оперативно и слажено все сработали?

Почему?

Я выдохнул, попытался нащупать концы шарфа, чтобы развязать, но кончики пальцев скользили по гладкому шёлку, а вывернутые назад  и заведённые за столб руки начинали уставать от неудобного положения.

Я стоял, стоял, моргая, рассматривал ворота и ходящих по заднему двору кур, и пытался осмыслить – что это, к дьяволу, такое произошло? Потом устал и, извиваясь как червяк, съехал вдоль деревянного столба на пол галереи, кое-как подогнув ноги и неестественно выпрямив спину.

Надменно задрав хвост, мимо прошёл кот, не обращая на меня никакого внимания.

Я опустил голову и почувствовал, как по щекам потекли жгучие капли, впитываясь в шарф, которым был завязан рот.

Как же давно я не плакал от злости!