Table of Contents
Free

Алый телохранитель

Олла Тьелэсс
Novella, 102 266 chars, 2.56 p.

Finished

Table of Contents
  • Глава 5. Давняя тайна
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 5. Давняя тайна

    Кзарш медленно вошел в кабинет и задумчиво уставился на занятую документами Карию. Интересно, она вообще знает о взрослом сыне своего супруга? Догадывается? Или даже понятия не имеет о далеком прошлом человека, с которым так крепко связала свою судьбу?

    

    И как она отреагирует на такую новость, если не знает? Не проще ли спрятать это чертово письмо до лучших времен? Но письмо — возможный ключ к разгадке того, что происходит сейчас. Быть может, сынок желает избавиться от непрошенной мачехи и заполучить наследство себе в единоличное владение? А может, уже не сам сынок, а его нынешняя родня? Ведь где-то же есть его мать, быть может, жена, сестры, братья… пусть и сводные…

    

    Не получится ли так, что Кзарш окажется виноват в происходящем? Ведь инициатива, как известно, наказуема… и драконид это уже сполна прочувствовал на своей шкуре. Никому не нужен самостоятельный раб. Все хотят раба послушного. И доброе отношение Карии к нему всего лишь результат его послушания и хорошей работы. Уж кому-кому, а Кзаршу такое положение дел было известно прекрасно. И стоит хоть немного оступиться, как все притворство уйдет в небытие. Уж тогда хозяйка покажет свое истинное лицо.

    

    Но если он не скажет… велика вероятность, что дознаватель найдет всего лишь исполнителей. А уж их найти в столице проще простого. Всегда найдется желающий срубить легких деньжат убийством какой-то малахольной тетки. И рано или поздно может случиться так, что Кария погибнет. И Кзарша либо убьют вслед за нею, либо перепродадут, как имущество, с молотка. Или же… его унаследует, как и все имущество, тот самый заказчик убийства. Вот будет потеха!

    

    Он потер шею, только сейчас понимая, что как бы не болит. Не бьет, не разрушает его кожу рабский ошейник. Он позволил себе обдумывать смерть хозяйки и ничего не произошло. И едва Кзарш успел это осознать, как Кария оторвалась от своих бумаг и подняла на него немного расфокусированный взгляд человека, чьи мысли витают далеко от его местонахождения.

    

    — Ты что-то хотел? — женщина слабо, чуть одобрительно улыбнулась, как бы располагая к себе. И Кзарш решился. Покосившись на невозмутимо дремавшего в кресле человека-телохранителя, он вынул из кармана старое письмо и едва слышно спросил:

    — Госпожа, вы знаете, что у вашего супруга был сын до брака?

    

    Кария чуть приоткрыла рот, а после прихлопнула его ладошкой, испачканной чернилами.

    — Что ты говоришь такое? — она была в полном и абсолютном шоке. И ведь не врала. Уж Кзарш-то мог отличить притворство от настоящего удивления.

    — Я позволил себе смелость обследовать дом на предмет потайных ходов-выходов, — слегка приукрасил он, чтобы не выдать горничную, ведь если уж и последует наказание, то получит только он сам, как виновник и инициатор. — И нашел на чердаке сундук с документами. Прощу прощения за то, что читал вашу личную семейную информацию, я готов понести за это наказание… — Кзарш перевел дух, — …но найденное мной письмо кажется мне важным.

    

    Он вручил хозяйке небольшой старый листы бумаги, уже пожелтевший от времени. Кария чуть склонила голову вправо, развернув лист и вчитываясь в расплывчатые выцветшие строчки.

    

    Она шумно выдохнула, дочитав до конца, свернула письмо и откинулась на спинку стула. Задумчиво потарабанила тонкими пальцами по столешнице, от чего мигом проснулся страж и тут же сделал вид, что не спал.

    

    — Нужно сказать об этом дознавателю, — наконец вынесла вердикт Кария, разглядывая картину, висящую напротив ее стола. — Возможно, это действительно разгадка всех бед.

    

    Женщина поднялась из-за стола, отложила веер разложенных бумаг, некоторые собрала в аккуратные стопки, поправила платье и вызвала звоночком еще одного телохранителя. Большинство мужчин здесь так же выполняли обязанности посыльных или ходили вместе с Лайрой за покупками. И ничего удивительного в этом не было. Простых слуг Кария в доме не держала.

    

    — Лаин, вызови, пожалуйста, господина дознавателя… Думаю, он еще не ушел на обед и сможет пообедать вместе с нами, — она чуть обозначила улыбку одними уголками губ. — У нас есть важная информация по поводу покушений. Он должен заинтересоваться.

    — Будет сделано, — человек поклонился и скрылся за дверью.

    

    Кария прошлась по кабинету, то и дело касаясь полки с бумагами, стола, подоконника и кресел. Женщина заметно нервничала, и Кзарш ее хорошо понимал. Но старался даже не напоминать о своем присутствии, дыша через раз, чтобы она не вспомнила о его своеволии.

    

    Он и так позволил себе много больше, чем при ком-то другом. И если Кария и это стерпит… значит, ей либо совсем не до дурости драконида, либо самостоятельность ее собственности женщину вполне устраивает.

    

    И пока она металась по кабинету, меряя шагами небольшое пространство от окна до шкафа с бумагами, Кзарш просто любовался стройной фигуркой, закутанной в домашнее золотистое платье. Цвет платья был идеально подобран к светлым волосам, серым глазам и белой, почти прозрачной коже женщины.

    

    Кзарш любовался на это чудо и удивлялся сам себе. Никогда раньше таких сильных эмоций (кроме ненависти, конечно), к хозяевам он не испытывал. Или же… его подкупило ее спокойствие, хладнокровие и выдержка? А может, тот факт, что странная хозяйка игнорировала абсолютно всех мужчин в доме? Ну и его в том числе? Вот, скорее всего, этот удар по самолюбию и заставил драконида присмотреться к ней получше. Где же это такое видано, чтобы не воспользоваться рабом на полную?

    

    Кария бродила по кабинету, пока не пришел посыльный, столкнувшийся с горничной в дверях.

    — Господин дознаватель будет с минуты на минуту.

    — Обед готов!

    

    Они провозгласили это одновременно, смешно запнувшись об порог. Достаточно молодой парень, а уже телохранитель. Чей-то сынок, скорее всего. Кзарш неопределенно хмыкнул, давя на корню смешок.

    — Очень хорошо, пойдемте обедать, — Кария махнула рукой на выход, — немножко подождем господина дознавателя. Как его там?.. — она вопросительно посмотрела на Кзарша, и тот облегченно выдохнул — никаких наказаний сейчас не будет. Что довольно странно.

    — Господин старший дознаватель, Майрино Стелици, госпожа, — он склонился в легком поклоне, чтобы скрыть радостный блеск в глазах.

    — Отлично! Если я забуду, я тебя легонько трону ногой, шепнешь мне имя, — почти просительно сказала Кария, выходя и запирая кабинет. — Ведь от таких переживаний не то, что имя дознавателя, свое собственное скоро забудешь!

    

    Тут уже Кзарш не выдержал и тихонько рассмеялся, прикрыв рот рукой. Вслед за ним захихикала Лайра, представляя, как будет управляться с забывшей имя хозяйкой. Впрочем, веселье быстро пропало, когда они спустились в обеденный зал, где уже обосновался дознаватель.

    

    — Госпожа Мильфо, — мужчина поднялся из кресла, принесенного ему кем-то из домашних, и склонился в вежливом поклоне. Правда, тут же выпрямился и сразу перешел к делу: — Вы говорили, у вас имеется важная информация. Я слушаю вас.

    

    — Да, — Кария прошла к своему месту за столом. Ей, в отличие от дознавателя с больной спиной, достался обычный стул, как и всем остальным. Лайра засновала из кухни в столовую, вынося подносы с готовыми блюдами. Дождавшись, пока горничная выставит все, Кария продолжила: — Было найдено письмо… подтверждающее то, что у моего покойного мужа до брака со мной родился сын. Вот оно, — женщина вынула из вшитого в складки платья кармана сложенный пожелтевший лист. — Не думаю, что это подделка.

    

    — Очень интересно, — дознаватель внимательно изучил письмо, почти по буквам разобрал. — Увы, имени ни матери ребенка, ни самого сына неизвестно… что никак не облегчает мне работу.

    — Прощу прощения, я лично пересмотрю весь сундук со старыми документами, — Кария склонила голову, слегка тряхнув волосами, от чего одна из прядей выбилась из прически. — Проблема в том, что у меня не так много времени, чтобы этим заняться… И дела торговые отнимают его почти полностью…

    

    — Эх, госпожа Мильфо… ну кто вас учил так распоряжаться ресурсами? — дознаватель хмыкнул и подкрутил усы. — У вас есть великолепный работник, который выполнит совершенно любой приказ. Пусть ваш драконид разберет документы, думаю, он читать-то умеет? — последние слова показались Кзаршу ужас какими обидными. Но он привычно смолчал.

    

    — Конечно умеет, — как-то подобралась Кария, мгновенно превращаясь в акулу. — Кзарш, будь добр, достань тот сундук с чердака… — драконид красной молнией сорвался прочь, лишь бы не слышать о себе нелицеприятных слов, — …после обеда, — договорила она уже в захлопнувшуюся дверь столовой.

    — Ишь какой резвый, — усмехнулся дознаватель.

    — Ничего, мы все равно его порцию не осилим, — наигранно улыбнулась женщина, указывая на двойную порцию супа и большое блюдо с паштетом.