Table of Contents
13.92

Берег мёртвых

BangBang, Janny
Novel, 5 318 886 chars, 132.97 p.

Finished

Series: Книга мёртвых, book #3

Table of Contents
  • Глава 34. Новые надежды
  • Глава 51. Блу. Вторая половина сердца
  • Глава 52. Callate
  • Глава 53. Лорита. С ножом у горла
  • Глава 54. Enfant terrible
  • Глава 55. Лорита. Последний элемент пазла
  • Глава 56. В молоко, дорогуша
  • Глава 57. Тщетность
  • Глава 58. Когда все средства хороши
  • Глава 59. Лорита. Добро пожаловать в Эдем
  • Глава 60. Лорита. Happy birthday to you!
  • Глава 61. Последняя капля
  • Глава 62. Лорита. Тишь, гладь и зомбоблагодать
  • Глава 63. Блу. Яма
  • Глава 64. Лорита. Брачная ночь
  • Глава 65. Хорошая ночь для разбоя
  • Глава 66. Лорита. Последний шанс
  • Глава 67. Блу. Кровавая скотобойня
  • Глава 68. Горький привкус геройства
  • Глава 69. Ловцы креветок
  • Глава 70. Лорита. Робинзон Карузо
  • Глава 71. Девятый вал
  • Глава 72. Как всегда
  • Глава 73. Лорита. Тепло человека
  • Глава 74. Блу. Judas
  • Глава 75. Лорита. Панацея от всех бед
  • Глава 76. Ром не спасет никого
  • Глава 77. Блу. Драккар горящий - мой погост
  • Глава 78. Лорита. Скелеты в шкафах
  • Глава 79. Блу. Духи моря
  • Глава 80. Лорита. Misericorde
  • Глава 81. Блу. Lost
  • Глава 82. Попалась, русалка!
  • Глава 83. Блу. Дома... ли?
  • Глава 84. Лорита. Хроники доморощенного вирусолога
  • Глава 85. Блу. Утро вечера мудренее
  • Глава 86. Один томительный вечер
  • Глава 87. Лорита. Танцы. По большей части танцы
  • Глава 88. Страх. Печаль. Радость
  • Глава 89. Ужин из недомолвок
  • Глава 90. Лорита. Шапито
  • Глава 91. Блу. Планы
  • Глава 92. Без права выбора
  • Глава 93. Блу. Химера
  • Глава 94. Лорита. Я подумаю об этом завтра
  • Глава 95. Лорита. Тот Батлер, который не Ретт
  • Глава 96. Неисправимые жулики
  • Глава 97. Зомби в сосновом бору
  • Глава 98. Красота требует жертв
  • Глава 99. Лолита
  • Глава 100. Домик из одеял
  • Глава 101. Блу. Зараза
  • Глава 102. Лорита. Когда в шкафах скелетам тесно
  • Глава 103. Польза доброй розги
  • Глава 104. У точки невозврата
  • Глава 105. Блу. Слишком много сладенького
  • Глава 106. Хмель и похмелье
  • Глава 107. Лучше и не придумаешь!
  • Глава 108. Флоридский вестерн
  • Глава 109. Блу. Заварилась кашка
  • Глава 110. Язык цветов
  • Глава 111. Солоно хлебать
  • Глава 112. Цена взросления
  • Глава 113. Блу. Алая буква
  • Глава 114. Лорита. Презент
  • Глава 115. Жажда мести
  • Глава 116. По душам
  • Глава 117. Блу. Игра на нервах
  • Глава 118. Точки и многоточия
  • Глава 119. На пикник!
  • Глава 120. Блу. BBQ, НЛО и голубые орхидеи
  • Глава 121. По ком звонит тамтам
  • Глава 122. Блу. Космос здесь
  • Глава 123. Под покрывалом Нюкты
  • Глава 124. Шла бы ты домой, Пенелопа
  • Глава 125. Screw-tightening
  • Глава 126. Лорита. Это же он!
  • Глава 127. Вопрос доверия
  • Глава 128. Расплата
  • Глава 129. Хреновые дела
  • Глава 130. Аритмия
  • Глава 131. Пыль и огонь
  • Глава 132. Блу. Когда сопутствуют удача и Большая Берта
  • Глава 133. Гранит науки
  • Глава 134. Последняя песенка
  • Глава 135. Капри - это не только удобные шорты, но и вполне приличный дом
  • Глава 136. Блу. Отдай мамочке ножик
  • Глава 137. Изменчивая мимика Фортуны
  • Глава 138. Приманка для русалки
  • Глава 139. Мишени бездушного Амуряна
  • Глава 140. Наваждение
  • Глава 141. De puta madre!
  • Глава 142. Новости-хреновости
  • Глава 143. Нервомотка
  • Глава 144. Блу. Ожидая Дакувангу
  • Глава 145. Операция "Ы"
  • Глава 146. Голая неправда
  • Глава 147. Классика побегов
  • Глава 148. Дыхание Смауга
  • Глава 149. Блу. Пирующий хищник
  • Глава 150. Блу. Стон ягуара
  • Глава 151. Симптомы любви
  • Глава 152. Попытка не пытка
  • Глава 153. У ураганов женские имена
  • Глава 154. Пробуждение дракона
  • Глава 155. Блу. Тень Танатоса
  • Глава 156. Гнев богов
  • Глава 157. Урок терпения
  • Глава 158. Блу. Та еще ночка
  • Глава 159. Ноев ковчег
  • Глава 160. Calme
  • Глава 161. В когтях у дракона
  • Глава 162. Слабое звено
  • Глава 163. И грянул гром
  • Глава 164. Дороги, которые мы выбираем
  • Глава 165. Лорита. No pasaran!
  • Глава 166. Ароматы сюрстремминга
  • Глава 167. Ярость дракона
  • Глава 168. Лорита. Фол последней надежды
  • Глава 169. В ожидании неизбежного
  • Глава 170. Лорита. Родные берега
  • Глава 171. Блу. Судный день
  • Глава 172. Лорита. Нам не страшен Эль Кукуй
  • Глава 173. Открытые как море
  • Глава 174. Маскарад
  • Глава 175. Блу. Чужое небо
  • Глава 176. Бездна бездну призывает
  • Глава 177. Братство креста
  • Глава 178. Попирая заповеди
  • Глава 179. Ядовитый цветок
  • Глава 180. Дракон умер, да здравствует дракон!
  • Глава 181. Среди руин
  • Глава 182. Блу. Дочь Дакуванги
  • Глава 183. Только смерть непоправима
  • Глава 184. Блу. Liberty
  • Глава 185. Тональность ля минор
  • Глава 186. Bad Trip
  • Глава 187. Кровь
  • Глава 188. Блу. Всадница Апокалисиса
  • Глава 189. Последняя надежда
  • Глава 190. Блу. Вива ля Куба!
  • Глава 191. Есть контакт!
  • Глава 192. Режим Хатико
  • Глава 193. Великий красный поход
  • Глава 194. Голос свободы
  • Глава 195. Fuego!
  • Глава 196. Дым и огонь
  • Глава 197. Лицом к лицу
  • Глава 198. Салочки на выживание
  • Глава 199. Блу. Все кончено, расслабься
  • Глава 200. Чертовы упертые бабы
  • Глава 201. Ветер перемен
  • Глава 202. Все дороги ведут к Амуряну. Почти все
  • Глава 203. Закат лазоревой луны
  • Глава 204. Все будет хорошо
  • Глава 205. Жизнь продолжается. Всегда
Settings
Шрифт
Отступ

Глава 34. Новые надежды

День, когда Лорита сменила военную форму на белый халат, оказался насыщенным событиями и для остальных. Слухи о нападении на плантацию курсировали уже не только среди легионеров, но и среди гражданских. Поскольку достоверной информацией владели лишь офицеры, слухи эти эволюционировали от человека к человеку с потрясающей скоростью, обрастая все новыми подробностями, все больше — выдуманными. Объявили внеплановое совещание во главе с Командором. Общением с подчиненными тот никогда на пренебрегал, но такого масштабного сборища не было уже давно.

      Пока капитан Берк, под чьим началом стажировался Керри, торчал в курилке, обсуждая с сослуживцами свежие новости, его подопечный времени даром не терял. В присутствии куратора лейтенант старался не выдавать своего интереса к спискам живого товара, зарегистрированного за последние недели, однако стоило тому скрыться за дверью, как пальцы мужчины стремительно забегали по клавиатуре ноутбука.

      Вскоре на экране высветились строчки: имена, возраст, профессии, иногда — особые приметы и отдельной графой — регулярно повторяющиеся фамилии, вероятно, самих поставщиков живого товара. Обычная таблица, стандартный шрифт, сухой перечень незнакомых фамилий и прилагающихся к ним умений. А за всем этим — безжалостно исковерканные человеческие судьбы. Лейтенанта передернуло, но, как и всегда, он сумел отстраниться от эмоций ради дела.

      Удостоверившись, что Блу в списке нет, Керри постарался запомнить все фамилии или прозвища работорговцев. Возможно, ее продали сразу напрямую кому-то из VIP-клиентов. Если не будет другого пути, придется вплотную заняться исполнителями этих заявок. Имей лейтенант хоть малейшие основания предполагать, что стараниями Черного Джека Блу уже можно искать в списках потенциальных граждан, он бы прошерстил вдоль и поперек все существующие файлы, но такой мысли ему даже в голову не пришло — никаких предпосылок к тому не было.

      Керри едва успел пересесть в другое кресло, как вернулся капитан.

      — Не слыхал, что новички сегодня учудили на зачистке? Понабрали этих гражданских, каждый мнит себя как минимум Рэмбо только потому, что не дал хрипунам собой закусить…

      — Нет, — покачал головой Керри, — не слыхал. Все только и треплются о сожженной плантации.

      — Да девка какая-то, похоже, перетрусила, устроила стрельбу и умудрилась вместо зомби чувака из своего взвода снять, — хмыкнул Берк. Несмотря на то, что Лориту распределили в упомянутый капитаном взвод, сформированный из штатских, о ней Керри как-то не подумал. Мужчина не раз видел мексиканку в деле и не мог представить, что эта скупая на эмоции и сохранявшая трезвую голову даже в разгар боя девушка вдруг запаникует из-за обычных мертвяков. А уж истеричная пальба и вовсе никакого отношения к ней не имела: Лори всегда стреляла на поражение и промахивалась весьма редко. Поэтому об упомянутом капитаном ЧП в следующий раз Керри вспомнил лишь утром, когда на пятиминутке стали разбирать список происшествий за минувшие сутки. Впрочем, легионеры куда больше были озабочены предстоящим собранием, которое в перспективе грозило им очередными затяжными командировками к чертям на кулички, чем рядовым происшествием в стане новобранцев.

      Пока лейтенант, имитируя интерес к новой службе, пытался узнать о судьбе Блу через официальные каналы, Майк корпел над движком армейского броневика. Честно указав при заполнении документов свою специальность и умолчав о недавнем ранении, после короткого инструктажа и знакомства со структурой Легиона он неизбежно оказался в гараже. Механики теперь были на вес золота, особенно те, кто разбирался в военной технике. Ручной труд — привычный, требовавший сосредоточенности, помогал ему успокоиться. А другие костоправы были не прочь потрепать языками как во время работы, так и в перекур, что опять же было ему на руку.

      Вытаскивая из машины приказавший долго жить аккумулятор, Майк вдруг улыбнулся. Вспомнил, как пару месяцев назад решил приобщить свою острую на язык девчонку к прекрасному внутреннему миру автомобиля. Заглянув под капот своего джипа, у которого «что-то вот так стучит», она хитро прищурилась и выдала:

      — Если машина не едет, значит, или свечи перегорели, или аккумулятор сдох. Заменил первое, заменил второе — если снова не едет, меняем всю машину нафиг!

      Он тогда только фыркнул. А теперь все бы отдал, только бы она оказалась рядом, ехидничая, сколько ей угодно. Все… А что, собственно, у него есть, кроме личного шмотья и оружия? Как был перекати-поле с самого детства, далеко не сахарного, так и остался.

      — Донован, ты чего лыбишься? — весело поинтересовался напарник. — Смуглая красотка пообещала жаркую ночку?

      — Не, аккумулятор мечты встретил, — хмыкнул Майк.

      — Перекурим? — спросил тот, доставая из нагрудного кармана засаленного комбеза портсигар с тонкими сигариллами местного производства. Ни отказаться, ни согласиться парень не успел — принесся запыхавшийся курьер со срочным сообщением: в Тампе вышла из строя машина по очищению воды. В самом Сент-Пи удалось наладить стабильную работу насосной станции и очистных сооружений, а вот община в Тампе получала питьевую воду благодаря военной инженерной машине. Майк никогда раньше не имел дела с такой техникой, но вызвался добровольцем, не раздумывая. Он уже знал, что в поселении на том берегу залива обитали охотники на людей и работорговцы. Там была их база и распределитель для рабов.

      Впрочем, саму базу парень так и не увидел. Преодолев залив по одному из мостов, джип прикатил к пресному озерку за небольшим аэропортом, на берегу которого, обнесенная сетчатым забором, и замерла поилица местных обитателей. Работы оказалось не так много, но поломка требовала кропотливой разборки двигателя, и парень провозился почти до вечера. Избытком воображения сержант никогда не страдал, ведь от глупых фантазий одни тревоги, но сегодня оно разыгралось не на шутку. А вдруг Блу где-то здесь, в распределителе? А вдруг… Представлять ее униженной, лишенной свободы, было невыносимо. И он работал еще яростнее, словно от этого напрямую зависело ее освобождение. Хотя, как знать? Если его заметят, выделят среди других, повысят в звании — все это может пригодиться.

      На собрание Майк не опоздал, даже с Керри по дороге встретиться успел и новостями обменяться. Ничего утешительного парню друг не сообщил: в списках товара, пришедшего через распределитель и рынок, Блу не значилась. Они заскочили домой, чтобы убедиться, что с девчонками все в порядке, и поспешили на офицерское собрание. Как новички на испытательном сроке, никаких званий в Легионе они пока не удостоились, но их должны были представить Командору, потому что оба имели хорошие перспективы и реальный боевой опыт за плечами. К вящей досаде Майка, волк увязался за ними. Слишком препираться с этой зверюгой он опасался, отвечать за действия волка не мог, а смотреть в по-человечьи умные желтые глаза, которые прямо спрашивали: — Ну где же она? — было и вовсе невыносимо.

      — Жди нас здесь, понял? — как можно строже сказал он волку, накрепко привязывая поводок к перилам у крыльца штаба. Перехватить кожаный ремешок его зубищами можно за пару секунд, а то, что для волка никто из них не авторитет, и так понятно. Но Майк все-таки надеялся на его послушание.

      В огромной аудитории, где обычно проходили масштабные совещания, большинство мест уже было занято офицерами всех четырех отрядов Легиона, и народ продолжал прибывать. Майк и Керри присели сбоку, но их заметил Берк и махнул рукой, показав на скамью рядом с собой. Командор появился точно в назначенный час, оправдывая поговорку «Точность — вежливость королей». Даже не будь он в форме, бывшего кадрового офицера армии США угадать в нем не составило бы труда — осанка, взгляд, походка выдавали его боевое прошлое. Майк удивился: Владыка Побережья, мелкий царек, возродивший рабский труд, должен был, по его мнению, выглядеть совершенно иначе. Но кого-кого, а царька и сибарита Командор напоминал меньше всего. Поприветствовав собравшихся, он сразу приступил к делу и четко, по пунктам, изложил все, что на данный момент было известно властям о гибели плантации Скользкого Джима, не упомянув лишь беглую рабыню и Черного Джека, который на эту рабыню претендовал. У Командора имелись собственные соображения на этот счет и свои догадки, подкрепленные кое-какой информацией. Затем выслушал доклады старших офицеров об обстановке на подконтрольных Легиону территориях за пределами Сент-Пи и снова взял слово.

      — Практически все вы, господа, помогали строить наше новое общество с первых дней апокалипсиса, — Командор устремил взгляд серо-стальных глаз в зал и каждому показалось, будто он смотрит именно на него. — Мы сумели не поддаться панике и сохранить наш город, справились, как нам казалось, с мародерством и бандитизмом, договорились с пиратами, наладили торговлю с соседями. Да, наше общество переживает сложный переходный период, оно устроено неидеально, и я допускаю, что есть недовольные этим устройством. Как и обыкновенные завистники, привыкшие паразитировать на чужом труде. Разбойники, готовые жечь и грабить ради сиюминутной наживы, не задумываясь о завтрашнем дне. Еще пара таких нападений, и нас ожидает продовольственный кризис. Думаю, многие прекрасно помнят все сложности позапрошлого года, но тогда ситуация была в некотором роде лучше — по крайней мере, склады с припасами еще не опустели. Больше таких резервов у нас нет. В силу этого мы должны как можно быстрее остановить людей, которые угрожают вновь ввергнуть общество в хаос. Поэтому я принял решение усилить патрули, а также выслать дополнительные отряды для защиты плантаций. Какие еще будут предложения, господа?

      До сих пор молчавшие офицеры заговорили наперебой. Майк и Керри переглянулись.

      — Вызовемся добровольцами? — тихо спросил сержант, наклоняясь к командиру. — Здесь мы так и будем топтаться на месте…

      — Подожди, — также негромко ответил Керри. — Скорее всего, нас и так туда пошлют — проверить в деле.

      Но Майк сидел как на иголках, пока легионеры выдвигали свои версии произошедшего и предлагали способы поимки и ликвидации таинственных налетчиков. Оказаться на плантации официально, в составе вспомогательного отряда военизированной охраны! Да это подарок судьбы! Найти и выкупить Блу, находясь в таком положении, будет в разы проще!

      Когда все наиболее актуальные проблемы были решены, Командор кивнул Берку, сидевшему в первых рядах:

      — Капитан, вы докладывали, что у вас пополнение из кадровых военных. Представьте же нам новобранцев.

      Майк и Керри подлетели, не дожидаясь команды, и вытянулись в струну, стараясь произвести на высокое начальство самое лучшее впечатление. Берк старательно отрекомендовал своих подопечных и добавил:

      — Нам, можно сказать, повезло, сэр. Сержант Донован, ко всему прочему, отличный механик. Не только в нашем гараже показал себя как настоящий профи, а уже успел отметиться и в Тампе. Вождь сообщил о проблеме с инженерной машиной для очистки воды, и Донован отлично ее подлатал.

      Мало кто заметил легкую тень, пробежавшую по непроницаемому лицу Командора при упоминании фамилии Майка. Глава Легиона едва скользнув взглядом по лейтенанту, как-то рассеянно пожал тому руку и сказал, что рад приветствовать боевого офицера в своих рядах, однако на Майка посмотрел цепко и пристально, словно стараясь запечатлеть в памяти его облик до мельчайшей черточки. Глаза Командора на мгновение сузились. Он произнес положенные по случаю слова, а затем выразил надежду, что в самое ближайшее время новые бойцы проявят себя с наилучшей стороны и получат заслуженные знаки отличия. Голос его звучал ровно, ничем не выдавая эмоций, и охватившее Командора волнение сумел бы подметить лишь кто-то, досконально знавший его. Да вот только существовал ли человек, который мог бы похвастать подобным знанием?

      Было рассмотрено еще несколько вопросов, совещание подошло к концу, но Командор, даже садясь в свою машину, все еще не мог отделаться от навязчивой мысли.

      «Совпадение?» — размышлял он. Память у него была фотографическая, и лицо молодого сержанта моментально встало перед глазами: «По возрасту, пожалуй, подходит… Но в остальном… Надо бы заглянуть в его личное дело. Вряд ли это он, но чем черт не шутит… »

      Домой мужчины вернулись довольно поздно, тем не менее Вивьен и святой отец с нетерпением их дожидались. Лорита уже ушла спать, что вызвало несколько противоречивые чувства в душе лейтенанта: с одной стороны, он ощутил укол разочарования, а с другой — известную долю облегчения, все-таки он предпочел бы увидеться с ней наедине, без остальных. Догадалась ли она, от кого цветы? И если догадалась, то как отреагировала?

      Откровенно говоря, поступок был спонтанный, обдумай лейтенант эту идею как следует — возможно, и отказался бы от нее. Разве не научил его опыт с бывшей женой, что ничем хорошим это обычно не заканчивается? Но почему-то вдруг отчаянно захотелось хоть чем-то порадовать эту стойкую, как оловянный солдатик, девчонку, так старавшуюся казаться жестче и бесстрастнее, чем она есть на самом деле. Когда Лори только появилась в лагере, от ее лаконичного сухого рассказа о выживании в одиночку Керри охватила какая-то щемящая тоска, еще и потому, что он сразу понял — о самом плохом она умолчала. Во все паршивые времена тяжелее всего приходится именно женщинам, когда жизнь вынуждает их взваливать на свои плечи еще и мужские обязанности. И, черт подери, разве все они это заслуживают? Какой бы ни была его женушка, может, хватит уже мерить всех подряд ее меркой? Да, эти девчонки научились убивать не хуже заправских бойцов, но ведь где-то, за всей напускной бравадой, по-прежнему кроются нежные, жалостливые и смешливые студентки, продавщицы и учительницы, которые каких-то два года назад вряд ли смогли бы даже мышь прихлопнуть. Керри вспомнил, как их девчонки обнесли какой-то магазинчик дорогущего белья и закатили пенную вечеринку в огромном баке для воды на заднем дворе гидростанции. Все тогда дурачились как маленькие. Немного коктейлей, много смеха и море пены. Жаль, Лориты тогда еще не было с ними. Даже строгая, замкнутая, совершенно не похожая внешне на сестру Сара веселилась от души. Кажется, между ней и разбитным Доминго тогда что-то закрутилось… А теперь их обоих нет.

      Керри поспешно отогнал от себя эти невеселые мысли и принялся выкладывать новости, пока Вив наполняла их тарелки немудреным ужином.

      — Завтра нас определят в патрули или на внешнюю охрану плантаций, — подытожил Майк, стискивая потемневшие от машинного масла пальцы в замок. — Надеюсь, изнутри разведка пойдет лучше. Нет сил уже торчать без толку в городе…

      — Ой, угадайте, кого сегодня принесло к нам в гости? — спохватилась Вивьен.

      — Только не говори, что проклятый соснолаз теперь наш сосед… — буркнул Майк, отправляя ложку с рагу в рот.

      — Бинго, — усмехнулась блондинка, подперев щечку рукой. Мужчины недоверчиво уставились на нее.

      — Как его могли пустить в город? — изумился сержант. — КПД этого парня не то, что бы нулевой — отрицательный!

      — Может, он кокосы с пальм отлично собирает? — предположил падре.

      — И как он нас нашел? — мрачно поинтересовался лейтенант.

      — Лори говорит, случайно с ним столкнулась, когда с работы шла. Вот и увязался.

      — Лучше б что-нибудь хорошее увязалось, мешок с деньгами там, что ли…

      О том, что мексиканка невольно сменила род деятельности, девушка тактично умолчала. Пусть сама рассказывает.

      — Оставь, я вымою, — подхватился Керри, когда Вив попыталась забрать у него пустую тарелку. — Ты и так работаешь, присматриваешь за малышкой. Мы больше не на гидрачке, Вив.

      — Я знаю. Просто делаю, что могу — кивнула она.

      — Идите отдыхать все, я сам приберусь, — спровадил их с кухни святой отец.

      Возле двери Лори лейтенант задержался ненадолго. Ему вдруг ужасно захотелось войти, вот так, без стука и приглашения. Но он подавил это несвойственное ему чувство, сам испугавшись своих желаний, и поспешил в свою комнату. Утром они снова разминулись, разбежавшись по своим делам ни свет ни заря.


      По окончании первого рабочего дня голова у Лориты шла кругом. Изабель рвала и метала, и если с утра у всех еще красовались стандартные бейджи с именами, фамилиями и должностями, то к вечеру часть интернов и медсестер обзавелись карточками несколько другого сорта. Скажем, «я забыл свой мозг дома» или там — «примитивное одноклеточное» и «виртуоз по выносу уток». Саму Лориту чаша сия пока миновала, и она покинула больницу по-прежнему под собственным именем, правда, с предчувствием, что это ненадолго.

      Толком поговорить хоть с кем-то из персонала не удалось, хотя одна из медсестер и обмолвилась мимоходом насчет воскресной «халтурки», популярной у некоторых врачей. «Легкие деньги», — заметила она. — «Местные воротилы хорошо платят за медосмотр во время ярмарки. Правда, Эштон так лютует всякий раз, как к ней суются с такими предложениями, что эту работенку можно заполучить только через знакомых за пределами больницы». Развить тему дальше у Лориты не получилось — их прервали самым нелюбезным образом. Но девушка решила, что при первой же возможности вернется к этому разговору и попытается разузнать, документируются ли результаты тех медосмотров и если да, то где хранятся их копии. Правда, эта ниточка была далеко не самым верным способом выяснить что-то о Блу, Лорита возлагала куда больше надежд на базу данных Легиона, однако нельзя было пренебрегать даже самой ничтожной зацепкой.

      На крыльце больницы маячила уже знакомая Лорите гавайская рубашка. Девушка тихо выругалась сквозь зубы. Навязалось чудовище на их головы… Теперь оно будет везде.

      — Как насчет поцелуйчика? — безмятежно осведомился фигляр и даже вытянул губы в трубочку и старательно зажмурил глаза. Лорита выудила из кармана клизму, всунутую туда каким-то шутником из числа «амеб» ее патронессы (тот уверял, что это символ посвящения в служители Гиппократа, переходящий от интерна к интерну) и аккуратно провела стыковку. Глаза Снука моментально открылись.

      — Ты так хорошо сымитировал сейчас соответствующий этому инструменту орган, что я не смогла удержаться от практики, — развела руками девушка.

      — Эххх… — Снук выплюнул «инструмент» себе на ладонь и зачем-то спрятал в нагрудный карман. Перехватив удивленный взгляд Лориты, он скорбно пояснил:

      — Ну, на безрыбье и клизма — сувенир… Раз ничего другого от тебя не дождаться. А я тебе подарочек вон принес.

      Жестом фокусника он вынул из-за спины ветку, усыпанную крупными ярко-синими цветами. Пожалуй, это тоже была орхидея, только не из тех, что растут под открытым небом. Насколько знала Лорита, такие выращивают дома одержимые селекционеры. Где он вообще ее откопал?

      — Честно купил у местной старушки-человеконенавистницы! — правильно истолковал ее сомнения Снук. — Она не любит людей. Она не любит зомби. Она любит только орхидеи.

      — И что, осмелюсь спросить, ты предложил ей для равноценного бартера?

      — Обещание жениться, разумеется. Но в твоих силах спасти меня от данного ей слова. Скажи, что ты первая меня застолбила. Ты молодая и сильная. Она побоится открытого поединка один на один.

      Мексиканка ошарашенно взяла насильно всунутый ей в ладонь цветок. Ну и что вот тут она могла сказать? Теперь его и с крыльца-то спустить рука уже не поднималась.

      — Прогуляемся? — Снук изобразил поклон, указывая рукой на аллейку. — Кстати, цветочек мой, если тебе зябко в этом климате, то эффективнее будет вместо того, чтобы упаковываться в джинсы, обратиться к старине Снуку, и он тебя согреет. Надежно и с гарантией.

      — Попробуй предложить свои обогревательные таланты той старушке-человеконенавистнице, пусть погреет старые кости. Но если тебе так сильно мешают какие-либо части организма, тоже обращайся — все отрежу. Надежно и с гарантией, — огрызнулась девушка. Все-таки, как ни старайся, из практичного походного гардероба сарафанчиков в стиле местных девиц не сотворишь, а лишними деньгами они пока не разжились. Так что приходилось довольствоваться тем, что есть.

      — Да я ж от чистого сердца и всех остальных органов! Честно! Все помыл! — воскликнул Снук, прижимая ладонь к тому месту, где по его разумению и находилось чистое сердце (по прикидкам самой Лориты, там все же располагалась селезенка). — Ты бы хоть купальником, что ли, обзавелась. Все-таки во Флориду приехала. Впрочем, если тебе нравится стиль «ню», он мне он тоже очень ня…

      — Снук, мне очень «ня», когда ты хоть иногда прикрываешь заслонку у своего говорильного аппарата и даешь отдых чужим ушам… — досадливо поморщилась Лори. Она чувствовала такую усталость, что не оставалось даже сил на полноценную злобу.

      — Правильно, настоящий мужик не болтает, а делает. Я куплю тебе бикини. Или просто выкину всю лишнюю одежду — как тебе больше нравится.

      — Заглохни, а?

      — Лорита, не будь так беспощадна к моей пламенной страсти! — скорчил трагическую рожу Снук. — Свет очей моих! Огонь чресел моих!

      — Затуши свои чресла, пока они не осыпались горкой пепла. Им ничего не светит, даже с путеводным огнем в них, — оборвала девушка его кривляния.

      — У тебя каменное сердце… тверже камней в почках… ты случайно не в патанатомию подалась работать? — фигляр смахнул несуществующую слезу.

      — А ты хочешь записаться ко мне на прием?

      — Если ты будешь нежной…

      — Когда раздавали нежность, я, наверно, простояла в очереди за чем-то другим, — предположила Лорита.

      — Да, я заметил, — с готовностью согласился Снук. — Как удачно, что я люблю тебя не за это дефицитное качество!

      Лорита адресовала ему испепеляющий взгляд сердито сверкнувших глазищ цвета дымчатого топаза, однако ничего ответить не успела: навстречу по аллее размашистым шагом приближался отец Монморанси. Черная сутана реяла за его сухощавыми плечами, точно крылья летучей мыши. При виде Снука на лице падре мелькнуло удивление, однако священник вежливо поздоровался и увлек Лориту в сторону, проронив лишь:

      — Прошу прощения, сын мой, семейное дело.

      — Что-то случилось? — встревоженно спросила девушка.

      — Есть новости, — понизив голос, ответил отец Жозеф.

      — Блу? — вопросительно взглянула на него Лори. Пока что никому из них не посчастливилось наткнуться на след, может, священнику повезло больше? Последовал утвердительный кивок.

      — Обсудим дома, — добавил падре, оглядываясь на маявшегося в нескольких шагах от них Снука. — Да поможет нам бог, кажется, теперь мы знаем, где ее искать.