Я одно время думал, что правильно будет "распахнуть веки", а не "распахнуть глаза", однако и то и другое является устойчивыми выражениями. Но я и этого не мог понять. Как, подумал я, можно распахнуть глаза и в тоже время распахнуть веки? Ведь если веки действительно распахиваются (открываются), то глаза как бы в процессе и не участвуют. Они не совершают никаких действий. Оказывается, слово "распахнуть" означает снятие покрова и в то же время оголение того, что скрывал этот покров. Раньше я как-то этого не осозновал. А теперь вот осознал.
Раньше я всегда писал "распахнуть веки", даже когда надо было написать "распахнул брюки".
Он распахнул брюки. Она распахнула глаза. Он выкатил шары. Она раскрыла рот.
Comments5